平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 就是神怎樣以聖靈和能力膏立拿撒勒人耶穌,他走遍各地行善,使所有受魔鬼壓制的人痊癒,因為神與他同在。 中文标准译本 (CSB Simplified) 就是神怎样以圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣,他走遍各地行善,使所有受魔鬼压制的人痊愈,因为神与他同在。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神怎样以圣灵和能力膏拿撒勒人耶稣,这都是你们知道的。他周流四方,行善事,医好凡被魔鬼压制的人,因为神与他同在。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 並且知道 神怎樣用聖靈和能力膏立拿撒勒人耶穌。他到各處行善事,醫好所有被魔鬼壓制的人,因為 神與他同在。 圣经新译本 (CNV Simplified) 并且知道 神怎样用圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣。他到各处行善事,医好所有被魔鬼压制的人,因为 神与他同在。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 怎 樣 以 聖 靈 和 能 力 膏 拿 撒 勒 人 耶 穌 , 這 都 是 你 們 知 道 的 。 他 周 流 四 方 , 行 善 事 , 醫 好 凡 被 魔 鬼 壓 制 的 人 , 因 為 神 與 他 同 在 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 怎 样 以 圣 灵 和 能 力 膏 拿 撒 勒 人 耶 稣 , 这 都 是 你 们 知 道 的 。 他 周 流 四 方 , 行 善 事 , 医 好 凡 被 魔 鬼 压 制 的 人 , 因 为 神 与 他 同 在 。 Acts 10:38 King James Bible How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. Acts 10:38 English Revised Version even Jesus of Nazareth, how that God anointed him with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) God. 使徒行傳 2:22 使徒行傳 4:27 詩篇 2:2,6 *marg: 詩篇 45:7 以賽亞書 11:2 以賽亞書 42:1 以賽亞書 61:1-3 馬太福音 12:28 路加福音 3:22 路加福音 4:18 約翰福音 3:34 約翰福音 6:27 約翰福音 10:36-38 希伯來書 1:9 who. 歷代志下 17:9 馬太福音 4:23-25 馬太福音 9:35 馬太福音 12:15 馬太福音 15:21-31 馬可福音 1:38,39 馬可福音 3:7-11 馬可福音 6:6,54-56 路加福音 7:10-17,21-23 路加福音 9:56 彼得前書 5:8 healing. 馬可福音 5:13-15 馬可福音 7:29,30 路加福音 4:33-36 路加福音 9:42 希伯來書 2:14,15 約翰一書 3:8 for. 約翰福音 3:2 約翰福音 10:32,38 約翰福音 16:32 鏈接 (Links) 使徒行傳 10:38 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 10:38 多種語言 (Multilingual) • Hechos 10:38 西班牙人 (Spanish) • Actes 10:38 法國人 (French) • Apostelgeschichte 10:38 德語 (German) • 使徒行傳 10:38 中國語文 (Chinese) • Acts 10:38 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 彼得宣傳耶穌 …37這話在約翰宣傳洗禮以後,從加利利起,傳遍了猶太。 38神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。 39他在猶太人之地並耶路撒冷所行的一切事,有我們作見證。他們竟把他掛在木頭上殺了!… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 4:23 耶穌走遍加利利,在各會堂裡教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。 約翰福音 3:2 這人夜裡來見耶穌,說:「拉比,我們知道你是由神那裡來做師傅的,因為你所行的神蹟,若沒有神同在,無人能行。」 約翰福音 3:34 神所差來的就說神的話,因為神賜聖靈給他是沒有限量的。 使徒行傳 2:22 以色列人哪,請聽我的話:神藉著拿撒勒人耶穌在你們中間施行異能、奇事、神蹟,將他證明出來,這是你們自己知道的。 使徒行傳 4:26 世上的君王一齊起來,臣宰也聚集,要抵擋主並主的受膏者。』 使徒行傳 10:37 這話在約翰宣傳洗禮以後,從加利利起,傳遍了猶太。 約翰一書 2:20 你們從那聖者受了恩膏,並且知道這一切的事。 |