平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 然後領他們出來,說:「先生們,我應該做什麼才能得救呢?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 然后领他们出来,说:“先生们,我应该做什么才能得救呢?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又領他們出來,說:「二位先生,我當怎樣行才可以得救?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又领他们出来,说:“二位先生,我当怎样行才可以得救?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 隨後領他們出來,說:「先生,我應該作甚麼才可以得救?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 随後领他们出来,说:「先生,我应该作甚麽才可以得救?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 領 他 們 出 來 , 說 : 二 位 先 生 , 我 當 怎 樣 行 才 可 以 得 救 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 领 他 们 出 来 , 说 : 二 位 先 生 , 我 当 怎 样 行 才 可 以 得 救 ? Acts 16:30 King James Bible And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved? Acts 16:30 English Revised Version And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) brought. 使徒行傳 16:24 約伯記 34:32 以賽亞書 1:16,17 以賽亞書 58:6,9 馬太福音 3:8 馬太福音 5:7 雅各書 2:13 Sirs. 使徒行傳 14:15 what. 使徒行傳 16:17 使徒行傳 2:37 使徒行傳 9:6 使徒行傳 22:10 約伯記 25:4 路加福音 3:10 約翰福音 6:27-29 鏈接 (Links) 使徒行傳 16:30 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 16:30 多種語言 (Multilingual) • Hechos 16:30 西班牙人 (Spanish) • Actes 16:30 法國人 (French) • Apostelgeschichte 16:30 德語 (German) • 使徒行傳 16:30 中國語文 (Chinese) • Acts 16:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |