[go: up one dir, main page]

Ezra 7:24
New International Version
You are also to know that you have no authority to impose taxes, tribute or duty on any of the priests, Levites, musicians, gatekeepers, temple servants or other workers at this house of God.

New Living Translation
I also decree that no priest, Levite, singer, gatekeeper, Temple servant, or other worker in this Temple of God will be required to pay tribute, customs, or tolls of any kind.’

English Standard Version
We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on anyone of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.

Berean Standard Bible
And be advised that you have no authority to impose tribute, duty, or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.

King James Bible
Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.

New King James Version
Also we inform you that it shall not be lawful to impose tax, tribute, or custom on any of the priests, Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, or servants of this house of God.

New American Standard Bible
We also inform you that it is not allowed to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.

NASB 1995
“We also inform you that it is not allowed to impose tax, tribute or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, Nethinim or servants of this house of God.

NASB 1977
“We also inform you that it is not allowed to impose tax, tribute or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, Nethinim, or servants of this house of God.

Legacy Standard Bible
We also make known to you that it is not allowed to impose tribute, custom, or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.

Amplified Bible
We also inform you that it is not authorized to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants or other servants of this house of God.

Christian Standard Bible
Be advised that you do not have authority to impose tribute, duty, and land tax on any priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.

Holman Christian Standard Bible
Be advised that tribute, duty, and land tax must not be imposed on any priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.

American Standard Version
Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them.

Aramaic Bible in Plain English
And to you we disclose that to all the Priests and the Levites and the Trumpeters and the Servants of the house of God, it is not legal for you to say anything to them.

Brenton Septuagint Translation
Also this has been declared to you, with respect to all the priests, and Levites, the singers, porters, Nathinim and ministers of the house of God, let no tribute be paid to thee; thou shalt not have power to oppress them.

Contemporary English Version
We want you to know that no priests, Levites, musicians, guards, temple servants, or any other temple workers will have to pay any kind of taxes.

Douay-Rheims Bible
We give you also to understand concerning all the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nathinites, and ministers of the house of this God, that you have no authority to impose toll or tribute, or custom upon them.

English Revised Version
Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them.

GOD'S WORD® Translation
Furthermore, we are notifying you that you are forbidden to make any priest, Levite, singer, gatekeeper, servant, or worker in the temple of this God pay any taxes, fees, or tolls.

Good News Translation
You are forbidden to collect any taxes from the priests, Levites, musicians, guards, workers, or anyone else connected with this Temple.

International Standard Version
Furthermore, we decree that with respect to any of the priests, descendants of Levi, singers, gatekeepers, Temple Servants, or other servants of this Temple of God, it is not to be lawful to impose any tribute, tax, or toll on them.

JPS Tanakh 1917
Also we announce to you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, impost, or toll, upon them.

Literal Standard Version
And to you we are making known, that on any of the priests and Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, and servants of the house of God, tribute and custom there is no authority to lift up.

Majority Standard Bible
And be advised that you have no authority to impose tribute, duty, or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.

New American Bible
We also inform you that it is not permitted to impose taxes, tributes, or tolls on any priest, Levite, singer, gatekeeper, temple servant, or any other servant of that house of God.

NET Bible
Furthermore, be aware of the fact that you have no authority to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, the Levites, the musicians, the doorkeepers, the temple servants, or the attendants at the temple of this God.

New Revised Standard Version
We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on any of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.

New Heart English Bible
Also we inform you, that touching any of the priests and Levites, the singers, doorkeepers, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, on them.

Webster's Bible Translation
Also we certify you, that concerning any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom upon them.

World English Bible
Also we inform you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on any of the priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, or laborers of this house of God.

Young's Literal Translation
'And to you we are making known, that upon any of the priests and Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, and servants of the house of God, tribute and custom there is no authority to lift up.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Artaxerxes' Letter for Ezra
23Whatever is commanded by the God of heaven must be done diligently for His house. For why should wrath fall on the realm of the king and his sons? 24And be advised that you have no authority to impose tribute, duty, or toll on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God. 25And you, Ezra, according to the wisdom of your God which you possess, are to appoint magistrates and judges to judge all the people west of the Euphrates—all who know the laws of your God. And you are to teach these laws to anyone who does not know them.…

Cross References
Matthew 9:9
As Jesus went on from there, He saw a man named Matthew sitting at the tax booth. "Follow Me," He told him, and Matthew got up and followed Him.

Ezra 4:13
Let it now be known to the king that if that city is rebuilt and its walls are restored, they will not pay tribute, duty, or toll, and the royal treasury will suffer.

Ezra 4:20
And mighty kings have ruled over Jerusalem and exercised authority over the whole region west of the Euphrates; and tribute, duty, and toll were paid to them.

Ezra 7:7
So in the seventh year of King Artaxerxes, he went up to Jerusalem with some of the Israelites, including priests, Levites, singers, gatekeepers, and temple servants.

Nehemiah 5:4
Still others were saying, "We have borrowed money to pay the king's tax on our fields and vineyards.


Treasury of Scripture

Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, on them.

touching any

Ezra 7:7
And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.

Ezra 2:36-55
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three…

Jump to Previous
Addition Allowed Announce Authority Certify Clear Custom Door-Keepers Duty Forced Gatekeepers Goods House Impose Impost Inform Levites Ministers Music-Makers Nethinim Nethinims Payment Porters Priests Servants Singers Tax Taxes Toll Touching Tribute Workers
Jump to Next
Addition Allowed Announce Authority Certify Clear Custom Door-Keepers Duty Forced Gatekeepers Goods House Impose Impost Inform Levites Ministers Music-Makers Nethinim Nethinims Payment Porters Priests Servants Singers Tax Taxes Toll Touching Tribute Workers
Ezra 7
1. Ezra goes up to Jerusalem
11. The gracious commission of Artaxerxes to Ezra
27. Ezra blesses God for this favor














(24) We certify you.--The exemption of so large a number as the entire ministry of the Temple from all kinds of taxation is emphatically introduced.

Verse 24. - We certify you. The use of the plural is curious. Hitherto the king has made every permission and command to rest on his own sole authority (see vers. 12, 13, 21). Now that he reaches the most important point in the whole of his decree - the permanent exemption of a large part of the people from liability to taxation of any kind, his style changes, and he says, "We certify you." Perhaps he speaks in the name of himself and his successors; or possibly he means to say that in this matter he has asked and obtained the assent and consent of his council (compare ver. 28). Or ministers. Rather, "and ministers." It is generally allowed that the word here translated "ministers" is not applied to the Nethinim, but to that still lower grade of attendants in the sanctuary called "Solomon's servants" in Ezra 2:55-58, and Nehemiah 7:57-60. It shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom upon them It may be suspected from this proviso that the Persians exempted from taxation their own (Magian) priests, though of this there is no other evidence. But they would scarcely have placed a foreign priesthood on a higher level of favour than their own.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
And
וּלְכֹ֣ם (ū·lə·ḵōm)
Conjunctive waw | Preposition | second person masculine plural
Strong's Hebrew

be advised
מְהוֹדְעִ֗ין (mə·hō·wḏ·‘în)
Verb - Hifil - Participle - masculine plural
Strong's 3046: To know

that
דִּ֣י (dî)
Pronoun - relative
Strong's 1768: Who, which, that, because

you have no
לָ֥א (lā)
Adverb - Negative particle
Strong's 3809: Not, no

authority
שַׁלִּ֖יט (šal·lîṭ)
Adjective - masculine singular
Strong's 7990: Mighty, permission, a premier

to impose
לְמִרְמֵ֥א (lə·mir·mê)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 7412: To throw, set, assess

tribute,
מִנְדָּ֤ה (min·dāh)
Noun - feminine singular
Strong's 4061: Tribute in money

duty,
בְלוֹ֙ (ḇə·lōw)
Noun - masculine singular
Strong's 1093: Tribute

or toll
וַהֲלָ֔ךְ (wa·hă·lāḵ)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular
Strong's 1983: A journey, toll on goods at a, road

on
עֲלֵיהֹֽם׃ (‘ă·lê·hōm)
Preposition | third person masculine plural
Strong's 5922: Above, over, upon, against

any
כָל־ (ḵāl)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3606: The whole, all, any, every

of the priests,
כָּהֲנַיָּ֣א (kā·hă·nay·yā)
Noun - masculine plural determinate
Strong's 3549: Priest

Levites,
וְ֠לֵוָיֵא (wə·lê·wā·yê)
Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular
Strong's 3879: Levites -- descendants of Levi

singers,
זַמָּ֨רַיָּ֤א (zam·mā·ray·yā)
Noun - masculine plural determinate
Strong's 2171: An instrumental musician

doorkeepers,
תָרָֽעַיָּא֙ (ṯā·rā·‘ay·yā)
Noun - masculine plural determinate
Strong's 8652: A doorkeeper

temple servants,
נְתִ֣ינַיָּ֔א (nə·ṯî·nay·yā)
Noun - masculine plural determinate
Strong's 5412: The Nethinim, Temple-servants

or other servants
וּפָ֣לְחֵ֔י (ū·p̄ā·lə·ḥê)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine plural construct
Strong's 6399: To pay reverence to, serve

of this
דְנָ֑ה (ḏə·nāh)
Pronoun - masculine singular
Strong's 1836: This

house
בֵּ֖ית (bêṯ)
Noun - masculine singular construct
Strong's 1005: A house

of God.
אֱלָהָ֣א (’ĕ·lā·hā)
Noun - masculine singular determinate
Strong's 426: God


Links
Ezra 7:24 NIV
Ezra 7:24 NLT
Ezra 7:24 ESV
Ezra 7:24 NASB
Ezra 7:24 KJV

Ezra 7:24 BibleApps.com
Ezra 7:24 Biblia Paralela
Ezra 7:24 Chinese Bible
Ezra 7:24 French Bible
Ezra 7:24 Catholic Bible

OT History: Ezra 7:24 Also we inform you that touching any (Ezr. Ez)
Ezra 7:23
Top of Page
Top of Page