[go: up one dir, main page]

2.Koenige 6:8
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und der König von Syrien führte einen Krieg wider Israel und beratschlagte sich mit seinen Knechten und sprach: Wir wollen uns lagern da und da.

Textbibel 1899
Während nun der König von Aram Krieg mit Israel führte, traf er Verabredung mit seinen Dienern und gebot: An dem und dem Orte müßt ihr euch in den Hinterhalt legen!

Modernisiert Text
Und der König aus Syrien führete einen Krieg wider Israel und beratschlagte sich mit seinen Knechten und sprach: Wir wollen uns lagern da und da.

De Bibl auf Bairisch
Dyr Ärmauer Künig gfüert aynn Krieg gögn Isryheel und grödt s mit seine Rittner aus, wo yr Laeg lögn wurdd.

King James Bible
Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

English Revised Version
Now the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
Biblische Schatzkammer

the king

2.Koenige 6:24
Nach diesem begab sich's, daß Benhadad, der König von Syrien all sein Heer versammelte und zog herauf und belagerte Samaria.

1.Koenige 20:1,34
Und Benhadad, der König von Syrien, versammelte alle seine Macht, und waren zweiunddreißig Könige mit ihm und Roß und Wagen, und zog herauf und belagerte Samaria und stritt dawider…

1.Koenige 22:31
Aber der König von Syrien gebot den Obersten über seine Wagen, deren waren zweiunddreißig, und sprach: Ihr sollt nicht streiten wider Kleine noch Große, sondern wider den König Israels allein.

took

1.Koenige 20:23
Denn die Knechte des Königs von Syrien sprachen zu ihm: Ihre Götter sind Berggötter; darum haben sie uns überwunden. O daß wir mit ihnen auf der Ebene streiten müßten! Was gilt's, wir wollten sie überwinden!

Hiob 5:12,13
Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann;…

Sprueche 20:18
Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.

Sprueche 21:30
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.

Jesaja 7:5-7
daß die Syrer wider dich einen bösen Ratschlag gemacht haben samt Ephraim und dem Sohn Remaljas und sagen:…

Jesaja 8:10
Beschließt einen Rat, und es werde nichts daraus; beredet euch, und es bestehe nicht; denn hier ist Immanuel.

camp.

Links
2.Koenige 6:8 Interlinear2.Koenige 6:8 Mehrsprachig2 Reyes 6:8 Spanisch2 Rois 6:8 Französisch2 Koenige 6:8 Deutsch2.Koenige 6:8 Chinesisch2 Kings 6:8 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Koenige 6
8Und der König von Syrien führte einen Krieg wider Israel und beratschlagte sich mit seinen Knechten und sprach: Wir wollen uns lagern da und da. 9Aber der Mann Gottes sandte zum König Israels und ließ ihm sagen: Hüte dich, daß du nicht an dem Ort vorüberziehst; denn die Syrer ruhen daselbst.…
Querverweise
2.Koenige 6:7
Und er sprach: Heb's auf! da reckte er seine Hand aus und nahm's.

2.Koenige 6:9
Aber der Mann Gottes sandte zum König Israels und ließ ihm sagen: Hüte dich, daß du nicht an dem Ort vorüberziehst; denn die Syrer ruhen daselbst.

2.Koenige 6:7
Seitenanfang
Seitenanfang