Parallel Verse Lutherbibel 1912 Stehe auf, Nordwind, und komm, Südwind, und wehe durch meinen Garten, daß seine Würzen triefen! Mein Freund komme in seinen Garten und esse von seinen edlen Früchten. Textbibel 1899 Erwache, Nord, und komm, o Süd, durchwehe meinen Garten, daß sein Balsamduft ströme! Es komme mein Geliebter in seinen Garten und genieße seine köstlichen Früchte. Modernisiert Text Stehe auf, Nordwind, und komm, Südwind, und wehe durch meinen Garten, daß seine Würzen triefen! Mein Freund komme in seinen Garten und esse seiner edlen Früchte. De Bibl auf Bairisch Norderwind, loos ietz! Jaug, pack ietz an! Waetß durch meinn Gartn, däß s wasst und reucht! Wenn non mein Liebling kaem eyn seinn Hag; allss kännt yr kostn, all edln Frücht! King James Bible Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits. English Revised Version Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his precious fruits. Biblische Schatzkammer awake Hohelied 1:4 Prediger 1:6 Jesaja 51:9-11 Jesaja 64:1 Hesekiel 37:9 Johannes 3:8 Apostelgeschichte 2:1,2 Apostelgeschichte 4:31 the spices Hohelied 4:13,14 Hohelied 7:12,13 2.Korinther 9:10-15 Philipper 1:9-11 Kolosser 1:9-12 1.Thessalonicher 2:12,13 Hebraeer 13:20,21 2.Petrus 3:18 let Hohelied 5:1 Hohelied 8:12 Matthaeus 26:10,12 Johannes 5:8 Roemer 15:16,28 1.Petrus 2:5,9,10 Links Hohelied 4:16 Interlinear • Hohelied 4:16 Mehrsprachig • Cantares 4:16 Spanisch • Cantique des Cantiqu 4:16 Französisch • Hohelied 4:16 Deutsch • Hohelied 4:16 Chinesisch • Song of Solomon 4:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hohelied 4 16Stehe auf, Nordwind, und komm, Südwind, und wehe durch meinen Garten, daß seine Würzen triefen! Mein Freund komme in seinen Garten und esse von seinen edlen Früchten. 1Ich bin gekommen, meine Schwester, liebe Braut, in meinen Garten. Ich habe meine Myrrhe samt meinen Würzen abgebrochen; ich habe meinen Seim samt meinem Honig gegessen; ich habe meinen Wein samt meiner Milch getrunken. Eßt, meine Lieben, und trinkt, meine Freunde, und werdet trunken! Querverweise Prediger 2:5 ich machte mir Gärten und Lustgärten und pflanzte allerlei fruchtbare Bäume darein; Hohelied 1:13 Mein Freund ist mir ein Büschel Myrrhen, das zwischen meinen Brüsten hanget. Hohelied 2:3 Wie ein Apfelbaum unter den wilden Bäumen, so ist mein Freund unter den Söhnen. Ich sitze unter dem Schatten, des ich begehre, und seine Frucht ist meiner Kehle süß. Hohelied 2:8 Da ist die Stimme meines Freundes! Siehe, er kommt und hüpft auf den Bergen und springt auf den Hügeln. Hohelied 4:13 Deine Gewächse sind wie ein Lustgarten von Granatäpfeln mit edlen Früchten, Zyperblumen mit Narden, Hohelied 5:1 Ich bin gekommen, meine Schwester, liebe Braut, in meinen Garten. Ich habe meine Myrrhe samt meinen Würzen abgebrochen; ich habe meinen Seim samt meinem Honig gegessen; ich habe meinen Wein samt meiner Milch getrunken. Eßt, meine Lieben, und trinkt, meine Freunde, und werdet trunken! Hohelied 6:2 Mein Freund ist hinabgegangen in seinen Garten, zu den Würzgärtlein, daß er weide in den Gärten und Rosen breche. Hohelied 7:13 Die Lilien geben den Geruch, und über unsrer Tür sind allerlei edle Früchte. Mein Freund, ich habe dir beide, heurige und vorjährige, behalten. |