Parallel Verse Lutherbibel 1912 und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat. Textbibel 1899 Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist. Modernisiert Text Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut. De Bibl auf Bairisch S ist, wie wenn i nix hoern kännt und kain Antwort meer göbn. King James Bible Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs. English Revised Version Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs. Biblische Schatzkammer that heareth Amos 5:13 Mica 7:5 Markus 15:3-5 Johannes 8:6 Links Psalm 38:14 Interlinear • Psalm 38:14 Mehrsprachig • Salmos 38:14 Spanisch • Psaume 38:14 Französisch • Psalm 38:14 Deutsch • Psalm 38:14 Chinesisch • Psalm 38:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 38 …13Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut, 14und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat. 15Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.… Querverweise Psalm 38:13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut, Psalm 38:15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören. |