Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart. Textbibel 1899 Und die Hohenpriester brachten viele Klagen gegen ihn vor. Modernisiert Text Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart. De Bibl auf Bairisch D Oberpriester kaamend mit aynn Hauffen Anklagn gögn iem dyrher. King James Bible And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. English Revised Version And the chief priests accused him of many things. Biblische Schatzkammer the chief. Matthaeus 27:12 Lukas 23:2-5 Johannes 18:29-31 Johannes 19:6,7,12 but. Markus 15:5 Markus 14:60,61 Jesaja 53:7 Links Markus 15:3 Interlinear • Markus 15:3 Mehrsprachig • Marcos 15:3 Spanisch • Marc 15:3 Französisch • Markus 15:3 Deutsch • Markus 15:3 Chinesisch • Mark 15:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 15 …2Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er antwortete aber und sprach zu ihm: Du sagst es. 3Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart. 4Pilatus aber fragte ihn abermals und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen!… Querverweise Markus 15:2 Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er antwortete aber und sprach zu ihm: Du sagst es. Markus 15:4 Pilatus aber fragte ihn abermals und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen! |