Parallel Verse Lutherbibel 1912 sondern entäußerte sich selbst und nahm Knechtsgestalt an, ward gleich wie ein andrer Mensch und an Gebärden als ein Mensch erfunden; Textbibel 1899 sondern sich selbst entäußerte, indem er Knechtsgestalt annahm, in Menschenbild auftrat, Modernisiert Text sondern entäußerte sich selbst und nahm Knechtsgestalt an, ward gleich wie ein anderer Mensch und an Gebärden als ein Mensch erfunden, De Bibl auf Bairisch sundern er gentäussert si und wurd als wie ayn Bsaess, gleich als wie ayn Mensch. Er +glöbt aau wie ayn Mensch, King James Bible But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: English Revised Version but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men; Biblische Schatzkammer made. Psalm 22:6 Jesaja 49:7 Jesaja 50:5,6 Jesaja 52:14 Jesaja 53:2,3 Daniel 9:26 Sacharja 9:9 Markus 9:12 Roemer 15:3 2.Korinther 8:9 Hebraeer 2:9-18 Hebraeer 12:2 Hebraeer 13:3 the form. Jesaja 42:1 Jesaja 49:3,6 Jesaja 52:13 Jesaja 53:11 Hesekiel 34:23,24 Sacharja 3:8 Matthaeus 12:18 Matthaeus 20:28 Markus 10:44,45 Lukas 22:27 Johannes 13:3-14 Roemer 15:8 in the. Philipper 2:6 Johannes 1:14 Roemer 1:3 Roemer 8:3 Galater 4:4 Hebraeer 2:14-17 Hebraeer 4:15 likeness. Links Philipper 2:7 Interlinear • Philipper 2:7 Mehrsprachig • Filipenses 2:7 Spanisch • Philippiens 2:7 Französisch • Philipper 2:7 Deutsch • Philipper 2:7 Chinesisch • Philippians 2:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Philipper 2 …6welcher, ob er wohl in göttlicher Gestalt war, hielt er's nicht für einen Raub, Gott gleich sein, 7sondern entäußerte sich selbst und nahm Knechtsgestalt an, ward gleich wie ein andrer Mensch und an Gebärden als ein Mensch erfunden; 8er erniedrigte sich selbst und ward gehorsam bis zum Tode, ja zum Tode am Kreuz.… Querverweise Jesaja 42:1 Siehe, das ist mein Knecht, ich erhalte ihn, und mein Auserwählter, an welchem meine Seele Wohlgefallen hat. Ich habe ihm meinen Geist gegeben; er wird das Recht unter die Heiden bringen. Matthaeus 20:28 gleichwie des Menschen Sohn ist nicht gekommen, daß er sich dienen lasse, sondern daß er diene und gebe sein Leben zu einer Erlösung für viele. Johannes 1:14 Und das Wort ward Fleisch und wohnte unter uns, und wir sahen seine Herrlichkeit, eine Herrlichkeit als des eingeborenen Sohnes vom Vater, voller Gnade und Wahrheit. Roemer 8:3 Denn was dem Gesetz unmöglich war (sintemal es durch das Fleisch geschwächt ward), das tat Gott und sandte seinen Sohn in der Gestalt des sündlichen Fleisches und der Sünde halben und verdammte die Sünde im Fleisch, 2.Korinther 8:9 Denn ihr wisset die Gnade unsers HERRN Jesu Christi, daß, ob er wohl reich ist, ward er doch arm um euretwillen, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet. 2.Korinther 13:4 Und ob er wohl gekreuzigt ist in der Schwachheit, so lebt er doch in der Kraft Gottes. Und ob wir auch schwach sind in ihm, so leben wir doch mit ihm in der Kraft Gottes unter euch. Galater 4:4 Da aber die Zeit erfüllet ward, sandte Gott seinen Sohn, geboren von einem Weibe und unter das Gesetz getan, Hebraeer 2:17 Daher mußte er in allen Dingen seinen Brüdern gleich werden, auf daß er barmherzig würde und ein treuer Hoherpriester vor Gott, zu versöhnen die Sünden des Volks. |