[go: up one dir, main page]

Mercè Rodoreda i Gurguí (10 d'ochobre de 1908Barcelona – 13 d'abril de 1983Girona) foi una escritora catalana.

Mercè Rodoreda
Vida
Nacimientu Barcelona[1]10 d'ochobre de 1908[2]
Nacionalidá España [3]
Residencia Barcelona
Roissy-en-Brie
Limoges
Burdeos
París
Xinebra
Romanyá de la Selva (es) Traducir
Llingua materna catalán
Muerte Girona[4]13 d'abril de 1983[2] (74 años)
Sepultura Cementerio de Romanyà de la Selva (es) Traducir
Causa de la muerte cáncer hepáticu
Familia
Padre Andreu Rodoreda i Sallent
Madre Montserrat Gurguí i Guàrdia
Casada con Joan Gurguí (1928 – 1937)
Pareyes Armand Obiols (es) Traducir
Fíos/es Jordi Gurguí i Rodoreda
Estudios
Estudios Escola Menéndez Pelayo (en) Traducir
(1915 - 1916)
Liceu Dalmau (es) Traducir
(1931 - 1934)
Llingües falaes catalán[3]
castellanu
esperantu
Oficiu escritora, novelista, poeta, esperantistacuentista
Emplegadores Institución de las Letras Catalanas (es) Traducir
La Publicitat (es) Traducir  (1935 –  1939)
Comisariado de propaganda (es) Traducir  (1937 –  1939)
Revista de Catalunya (es) Traducir  (1947 –
Trabayos destacaos La plaza del Diamante (es) Traducir
Espejo roto (es) Traducir
Aloma (es) Traducir
Sóc una dona honrada? (es) Traducir
Del que hom no pot fugir (es) Traducir
Un dia en la vida d'un home (es) Traducir
Crim (es) Traducir
Vint-i-dos contes (es) Traducir
La calle de las Camelias (es) Traducir
Jardín junto al mar (es) Traducir
Mi Cristina y otros cuentos (es) Traducir
Semblava de seda i altres contes (es) Traducir
Tots els contes (es) Traducir
Viajes y flores (es) Traducir
Cuánta, cuánta guerra (es) Traducir
La muerte y la primavera (es) Traducir
Isabel i Maria (es) Traducir
Premios
Influyencies Pere Gurguí y Delfín Dalmau (es) Traducir
Miembru de Asociación d'Escritores en Llingua Catalana
Xéneru artísticu poesía
IMDb nm1288393
mercerodoreda.cat
Cambiar los datos en Wikidata

Esta autora ye la escritora más lleída y vertida de la Lliteratura Catalana en llingua catalana. Dende moza escomienza a espublizar cuentos curtios y ceo asoléyense les sos noveles. Toes tán enmarcaes dientro de la sociedá catalana de los años Venti, amosando dende una perspeutiva clara y non radical les diferencies de clas na sociedá barcelonesa. Quiciabes la so obra mayestra, y la más tornada y conocida, seya La plaça del Diamant; narra les vivencies d'una familia barcelonesa nos años de la República, nos de la Guerra Civil y nos primeros años de la Posguerra. La importancia que daba a la escritura queda espeyada nes sos propies pallabres:

Escric perquè m'agrada escriure. Si no em semblés exagerat diria que escric per agradar-me a mi. Si de retop el que escric agrada als altres, millor. Potser és més profund. Potser escric per afirmar-me. Per sentir que sóc... I acabo. He parlat de mi i de coses essencials en la meva vida, amb una certa manca de mesura. I la desmesura sempre m'ha fet molta por.[9]
Escribo porque me presta escribir. Si nun me paeciera esaxeráu diría qu'escribo pa gustame a min mesma. Si de rebote lo qu'escribo gusta a los demás, meyor. Quiciabes ye más fondu. Quiciabes escribo p'afirmame. Pa sentir que soi... Y acabo. Falé de min y de coses esenciales na mio vida, con una cierta falta de midida. Y l'almaresía siempres me dio mieu enforma.
Mercè Rodoreda, Prólogu a Mirall Trencat

Biografía

editar

Infancia (1908-1921)

editar

Mercè Rodoreda nació'l 10 d'ochobre de 1908 nuna pequeña casa con xardín de la cai de San Antonio, anguaño cai de Manuel Angelon, nel barriu de Sant Gervasi de Cassoles, Barcelona. Foi fía única del matrimoniu formáu por Andreu Rodoreda Sallent y Montserrat Gurguí Guàrdia,[10] dambos yeren grandes amigos de la lliteratura y el teatru y, ello ye qu'asistieren a clases de declamación na Escuela d'Arte Dramático, que darréu sería l'Institutu del Teatru, impartíes por Adrià Gual.[11][12]La so madre tamién tenía un gran interés pola música.[11]

Rodoreda solo cursó la educación primaria mientres dos años, dende 1915 hasta 1917, y en dos escueles distintes: el Colexu de Lourdes del barriu de Sarriá y otru centru más cercanu a la so casa, na cai de Padua, al altor de la cai de Vallirana, en Barcelona. El güelu maternu, Pere Gurguí, yera un almirador de Jacinto Verdaguer -de quien fuera amigu- y collaborara como redactor nes revistes La Renaixença y L'Arc de Sant Martí.[11][13] Nel añu 1910, Pere Gurguí fixo llevantar un monumentu en memoria de Jacinto Verdaguer nel xardín de la so casa nel qu'había un grabáu colos dos obres más importantes del autor, Canigó y La Atlántida ; esi espaciu convertir nel llugar de fiestes y xuntes de la familia.[13] La figura del güelu marcó intensamente a Mercè y llegó a consideralo'l so «maestru». Gurguí -y inculcó un fondu sentimientu catalanista y un amor a la llingua catalana y a les flores, que quedaron bien reflexaos a lo llargo de tola obra de Mercè Rodoreda.

Recuerdo la sensación de tar en casa cuando, asomada a la barandiella de l'azotea, vía cayer sobre'l verde y les hortensies les flores azules de la jacaranda. Nun voi saber esplicalo, nunca me sentí «tan en casa» como cuando vivía na casa del mio güelu colos mios padres.[14]
Mercè Rodoreda, Imatges d'infantesa.

El 18 de mayu de 1913, con solu cinco años, actuó per primer vegada nuna obra de teatru col papel de la neña Ketty de la obra El misteriosu Jimmy Samson, nel Teatru Torrent de les Flors. Años más tarde esti personaxe foi en ciertu mou recuperáu pal cuentu El bany dientro de la obra Vint-i-dos contes.[12]

Mientres la so infancia lleó sobremanera los autores catalanes clásicos y modernos como Jacinto Verdaguer, Ramón Llull, Joan Maragall, Sagarra y Josep Carner, ente otros, de xuru influyida, pol ambiente bohemiu que s'alendaba na casa familiar.[13]

El 30 de mayu de 1920 participó nel drama Quince díes de reináu nel Colexu La nuesa Señora de Lourdes. Nel mesmu actu tamién recitó'l poema en catalán La negra.[15]

En 1921, por causa de la muerte del güelu maternu, Pere Gurguí, el so tíu Juan instalar na casa de la familia y camudó l'estilu vida imponiendo austeridá y orde convencional. Mercè Rodoreda tener idealizáu yá dende les cartes que recibiera enantes y acabó casándose a los venti años,[11] col so tíu Juan Gurguí, catorce años mayor qu'ella y que debíu al grau de consanguinidá, precisaron una dispensa papal.[16]

Mocedá (1921-1939)

editar

Dempués de la boda, el matrimoniu viaxó a París en viaxe de boda, y depués instalóse nuna casa de la cai Zaragoza en Barcelona. El so home fora a Arxentina de bien nuevu y volviera con una pequeña fortuna.[17]

El 23 de xunetu de 1929 nació'l so únicu fíu, Jordi Gurguí y Rodoreda. A partir d'esti momentu, Mercè Rodoreda empezó a faer pruebes lliteraries pa llograr lliberar de la dependencia económico y social que-y supónía la monótona vida de casada. Foi según empezó a concebir la escritura como un oficiu.[16] Acaldía zarrábase mientres un ratu nun palombar azul qu'había na casa materna de Manuel Angelon, que posiblemente depués -y sirvió d'inspiración pa escribir La plaça del Diamant.[18] Mientres esi tiempu, escribió versos, una comedia teatral (que permanez sumida) y una novela.[18] Mentanto, foi proclamada la Segunda República.

Segunda República

editar

En 1931, Mercè Rodoreda empezó a recibir clases nel Llicéu Dalmau onde ameyoró la so conocencia de la llingua en manes del pedagogu y llingüista Delfín Dalmau, que-y influyó descomanadamente y aguiyólu a formase, ente dambos surdió un gran venceyu de amistá.[19] Mercè Rodoreda enseñaba lo qu'escribía a Dalmau, y él animar a faer públicos estos primeros testos. Según Dalmau, Mercè Rodoreda yera una alumna escepcional que tenía una plenitú espiritual y una prometedora alma de lliterata.[19] Esta almiración escontra Mercè Rodoreda animó a Dalmau a pidi-y que contribuyera na so obra Polémica; ella contestó afirmativamente y la pieza publicar en 1934.[19] Según reconoció'l maestru Delfí Dalmau, esta obra tamién fuera realizada coles observaciones de Rodoreda.[20]

El 1 d'ochobre de 1933 empecipió la so carrera periodística na revista selmanal de Clarisme onde publicó venticuatro contribuciones: cinco proses sobre cultura tradicional, trelce entevistes, dos reseñes, un cuentu y tres comentario de temática políticu-cultural, musical y cinematográficu.[21] Aquel mesmu añu entró a formar parte de l'Asociación de la Prensa de Barcelona, fechu que ponía n'evidencia la intención de formalizar la so collaboración col trabayu periodísticu.[22]

Na primavera de 1934, Mercè Rodoreda publicó la so segunda obra Del que hom non pot fugir, nes ediciones de la revista Clarisme.[20][23] En mayu d'aquel mesmu añu, ganó'l Premiu del Casino Independiente de los Xuegos Florales de Lleida col cuentu La sireneta i el dofí, anguaño perdíu.[23]

Dempués d'escribir esta segunda obra, Joan Puig i Ferreter, direutor d'Ediciones Proa, visitar ya interesóse pa publicar la so próxima obra:Un día en la vida d'un home, publicada na seronda d'esi mesmu añu.[20] Rodoreda empezó a introducise nel mundu lliterariu gracies a l'ayuda del mesmu Puig i Ferreter, que-y abrió les puertes del Club de los Novelistes, formáu por autores como Armand Obiols, Francesc Trabal o Joan Oliver, que tamién yeren antiguos miembros del «Grup de Sabadell». Naquel tiempu, enfusar na llectura de les noveles de Fiódor Dostoievski. [24]

Dende 1935 hasta 1939, publicó un total de dieciséis cuentos infantiles nel periódicu La Publicitat, na seición Un rato con los niños.[25] Amás, publicaba al empar cuentos nos medios de prensa como La Revista, La Veu de Catalunya y Mirador, ente otros.[18]

Foi-y editada en 1936 la so cuarta novela Crim. Darréu Rodoreda refugaría esta novela xunto coles otres trés anteriores por considerales frutu de la inesperiencia.[16][26]

Guerra civil

editar

Al empecipiase la Guerra Civil española, Rodoreda collaboró col cargu de correutor de catalán nel Comisariado de propaganda (Generralitat de Cataluña). Nesti ambiente conoció escritores de la dómina como Aurora Bertrana y Maria Teresa Vernet, y estableció llazos d'amistá con Susina Amat, Julieta Franquesa, Anna Murià y Carme Manrubia.[16]

El Premiu Joan Crexells del añu 1937 otorgar a Mercè Rodoreda pola so obra entá non publicar Aloma.[27] Nesti mesmu añu de 1937, Rodoreda punxo fin al so matrimoniu al dixebrase del so home.[16] El so supuestu amigu,[17]Andrés Nin, foi deteníu'l día 16 de xunu frente a la sede del so partíu en La Rambla de Barcelona, onde díes más tarde foi torturáu y asesináu por axentes de la policía soviética por orde del Xeneral Alexander Orlov na prisión d'Alcalá de Henares.[28]

Nel añu 1938, foi publicada pola Institución de les Lletres Catalanes la quinta novela de Mercè Rodoreda titulada Aloma. Esta foi la primer obra que Rodoreda aceptó como obra so, anque darréu reformar y publicó de nuevu. El mesmu añu, en representación del PEN Club de Cataluña, viaxó xunto col escritor catalán Francesc Trabal, y lleó una bienvenida escrita por Carles Riba nel congresu internacional del PEN club en Praga.[16]

Exiliu (1939-1972)

editar

El 23 de xineru de 1939 se exilió a Francia, Rodoreda creía que l'exiliu sería por poco tiempu y dexó al so fíu al cargu de la so madre.[29]Anque Mercè Rodoreda nun participara nunca en política, se exilió por conseyu de la so madre, que tarrecía problemes por causa de les actividaes de collaboración con publicaciones en catalán y delles revistes d'esquierda d'años anteriores.[30] Xunto con otros intelectuales de la dómina, foi de Barcelona a Girona con un bibliobús propiedá de la Conseyería de Cultura de la Generalitat de Cataluña, pa dempués siguir el camín escontra la frontera francesa y Perpiñán.[31]

Terminó la guerra, y tuvimos que salir d'España. Yo, bastante ye que, porque yo nunca fixera política, pero'l fechu d'escribir en catalán, y por collaborar en revistes, digamos «d'izquierdes», etcétera, etcétera. Y aconseyada pola mio madre, fui pensando que al pasu de trés, cuatro o cinco meses volvería a la mio casa, pero depués foise eternizando.[30]
Mercè Rodoreda na entrevista A fondo (1981).

Roissy-en-Brie

editar

Instalar nos arrabaldes de París a finales de febreru y a principios d'abril treslladar a Roissy-en-Brie, una llocalidá cercana al este de la capital onde s'instaló nel castiellu de Roissy-en-Brie, una construcción del sieglu XVIII, que s'ufiertaba p'abellugar a escritores.[31] Compartió casa con Anna Murià, Cesar August Xordana, Armand Obiols, Francesc Trabal y Carles Riba.[29]

En Roissy-en-Brie surdieron delles rellaciones amoroses, una d'elles foi ente Mercè Rodoreda y Joan Prat i Esteve, más conocíu col seudónimu de Armand Obiols. El problema nel castiellu surdió porque Armand Obiols taba casáu cola hermana de Francesc Trabal y teníen un fíu de mancomún que se quedara en Barcelona xunto cola so madre.[32] Amás, la suegra de Armand Obiols viaxara con Trabal hasta Roissy-en-Brie xunto con otros miembros de la familia Trabal.[32]Arriendes d'ello, esti adulteriu estremó a los exiliaos catalanes en dos bandos contrapuestos.[32] Según Anna Murià, Francesc Trabal oponíase non solo pola so hermana sinón por celos, yá que caltendría una rellación con Mercè Rodoreda de callao en Barcelona que solo conocíen ellos dos y el so confidente.[33] Rodoreda de toa esta hestoria quixo escribir un llibru tituláu La novel·la de Roissy, sicasí, nun lo terminó nunca.[33] L'ambiente d'estabilidá qu'ufiertaba'l castiellu foi alteriáu pol entamu de la Segunda Guerra Mundial. Nesi momentu dalgunos decidieron fuxir escontra países de Llatinoamérica y otros prefirieron quedase en Francia; esti últimu destín foi l'escoyíu por Rodoreda y Obiols.[29] Arriendes d'ello, treslladáronse a casar Villa Rosset, na periferia del pueblu.[31]

Fuxida de los nazis

editar
 
La ponte de Beaugency.

Mercè Rodoreda, xunto con otros escritores qu'entá s'abellugaben en Francia, tuvo que fuxir de París, a mediaos de xunu de 1940, pola meyora de los soldaos alemanes que diben en direición a Orleans pela vía de Artenay. Josep Maria Esverd pudo consiguir una carroceta pa fuxir de Francia, sicasí, a otru día foi requisada poles tropes franceses.[34]Tres un intentu fracasáu de garrar el tren, tuvieron que fuxir a cuerpu escontra'l sur. L'oxetivu yera travesar el ríu Loira pa poder entrar na zona ensin ocupar, pero poco primero de llegar a Orleans ver en llapaes y nun quedaba nenguna ponte de pies nesi tramu del ríu Loira, en consecuencia , esviar de la ruta fita.[31]

Entós, empecipiamos la retirada a cuerpu mientres tres selmanes. Unos trés selmanes fuxendo de los nazis y caminando peles carreteres franceses [...] Pasamos por una ponte a Beaugency que lo taben minando los artilleros franceses. Yera una tarde con un cielu bien escuru y bien baxu. Empezaron a bombardiar la ponte, los alemanes, con unos estukes que daben mieu, y víense los rosarios de bombes como cayíen y esplotaben ellí cerca. [...] Había muertos sobre la ponte. Daqué tarrecible! Entós, diriximos a Orleans, pensando que podríamos ellí folgar un día o dos, pero cuando llegamos a les vistes d'Orleans ... Orleans taba en llapaes, porque acababen de bombardearla. Foi entós cuando dormimos nuna casa de campu que golía a carne pasada y vinu agrio, notábase que pasara muncha xente por esa casa; y dormimos ellí tola nueche viendo dende les ventanes Orleans amburando.[35]
Mercè Rodoreda na entrevista A fondo (1981)

Mientres doce díes abellugar nuna granxa hasta la firma del armisticiu del 22 de xunu de 1940, dempués de travesar el Loira al traviés de la llocalidá de Meung-sur-Loire que s'atopaba totalmente destruyida. D'ellí viaxaron entá más al sur hasta establecese esta vegada en Limoges.[31]

Limoges-Burdeos

editar

En Limoges, instalar nuna habitación nel númberu 12 de la cai de les Fíes de Nôtre Dame. Fueron unos años duros pa l'autora, pos el 5 de xunu de 1941 el so compañeru sentimental Armand Obiols foi deteníu, y quedóse sola hasta ochobre d'esi mesmu añu.[31] Mientres aquel tiempu, Armand Obiols tuvo que faer trabayos forzaos en Saillat-sur-Vienne nuna cantera. Sicasí, diverses xestiones de Rodoreda consiguieron que fuera destináu a Burdeos.[17] Cuando Obiols yá tuvo en meyores condiciones de vida en Burdeos, Rodoreda arreyar nun círculu d'estudiu dedicáu a la llectura y l'aprendizaxe del inglés.[36]

Mientres los meses posteriores, la rellación ente Mercè Rodoreda y Armand Oriols foi sobremanera a distancia, y solo pudieron vese en persona poco tiempu. Nun foi hasta finales d'agostu de 1943, que Rodoreda treslladar al númberu 43 de la cai Chauffor de Burdeos onde se realcontró col so amante. En Burdeos vivió momentos bien duros y dedicóse a la cordura, según pallabres sos, «hasta l'atoscamientu» nun almacén mientres gran parte del día, un trabayu que nun-y dexaba tiempu pa escribir.[36]

Fixi bluses de confección a nueve francos y pasé muncha fame. Conocí xente bien interesante y l'abrigu que llevo ye heriedu d'una xudía rusa que se suicidó con veronal. En Limoges quedar con un ovariu mio, pero lo que nun voi dexar en Francia va ser la mio enerxía y la mio mocedá, hasta cincuenta años pienso caltener un ciertu genre fregate[...] Y, sobremanera, quiero escribir, preciso escribir, nada me da tantu prestar desque vini al mundu, como un llibru mio #acabante editar y con golor a tinta fresca. Llamentu nun habeme alloriáu con vós, sentiríame más acompañada, trabayaría, pésenme toos estos años inútiles, pero vengaré. Voi faer que sían útiles, estimulantes, que tremezan los mios enemigos. A la menor ocasión volveré faer una entrada de caballu sicilianu. Nun va haber quien me pare.[37]
Mercè Rodoreda, Estractu de la carta a Anna Murià Burdeos, 19 d'avientu de 1945)

París

editar

El regresu a París tuvo llugar en setiembre de 1946 cuando Rodoreda y Armand Obiols treslladar a la casa de Rafael *Tasis|Rafael Tasis i Marca nel exiliu, que s'atopaba nel númberu 9 de la cai Coëtlogon. Poco tiempu dempués, la pareya treslladar a la sesta planta del númberu 21 de la cai Cherche-Midi, mui cerca de la zona residencial de Saint-Germain-des-Prés (París), que yera un llugar de xunta pa munchos intelectuales del momentu. Este foi'l so llar mientres ocho años y, ello ye que non se desligó totalmente hasta l'añu 1977.[36]

A principios de 1947, pudo dexar el trabayu de cordurera pa pasar a trabayar otra vegada como collaboradora na Revista de Catalunya. Amás de publicar mientres esi añu narraciones nes diverses ediciones de la revista, tamién pudo publicar delles en Chile y Méxicu.[38] Dende anguaño 1947 hasta 1953, Mercè Rodoreda nun pudo cultivar una lliteratura de gran estensión porque dende l'añu 1945 empezara a tener problemes de salú xunto col remanecimientu d'un paralís somáticu nel brazu derechu. Por esta razón, intensificó la creación poética y atopó en Josep Carner el so maestru, con quien caltuvo una estrecha rellación por correspondencia. En 1952, empezó una terapia de recuperación nel balneariu de Chátel-Guyon.[29] Mientres los años que tuvo en París tamién empezó dos noveles que nun terminó.[38]

En Los Xuegos Florales de la Llingua Catalana celebraos en Londres en 1947, ganó el so primera Flor Natural con seis sonetu: Rosa, Amor novell, Adam i Eva, Ocell y dos sonetos más ensin títulu.[39] Col poema Món d'Ulises, Rodoreda consiguió per segunda vegada la "Flor Natural" de los Xuegos Florales de 1948 en París, el poema foi publicáu na revista La nostra Revista esi mesmu añu.[40] Albes i nits foi la tercer victoria nel certamén de los Xuegos Florales y, arriendes d'ello, foi nomada "Mestre en Gai Saber" en Montevideo l'añu 1949.[41]Esi mesmu añu visitó Barcelona per primer vegada dempués del so exiliu.

Nel añu 1951, interesada poles obres de pintores como Pablo Picasso, Paul Klee y Joan Miró , fixo delles creaciones propies, nuna carta a Armand Obiols del añu 1954, esplica que yá tien »un estilu y un mundu» na pintura, sicasí reconoz que'l so llugar atopar na escritura.[38] Per otra parte, Armand Obiols, empezó a trabayar como traductor pa la UNESCO, y dos años más tarde, en 1953, treslladóse definitivamente a Xinebra.[42]

Xinebra

editar

Nel añu 1954, Mercè Rodoreda y Armand Obiols treslladar a un apartamentu de la cai Violet, nun barriu burgués de la ciudá de Xinebra. Nesta ciudá, siempres se sintió exiliada, inclusive, reconoció que Xinebra «ye una ciudá bien aburrida, apta pa escribir».[43][44] Pocu dempués, Obiols tuvo que treslladase a Viena por cuestiones de trabayu. Esi mesmu añu, Rodoreda fixo un viaxe a Barcelona p'asistir a la boda del so únicu fíu, Jordi Gurguí i Rodoreda.[17]

Vivu nun estudiu bien guapu, sobre un parque, con una casa de siete piso per delantre, pero bastante lloñe. Nun llau ve parte d'un llagu, y pol otru, el Salève. Vista dende la mio terraza, ye un monte bastante fea, porque tien munchos cachos pelaos y paez que tea enferma. Cuando'l día ta claro, veo'l visu del Mont Blanc.[44]
Mercè Rodoreda, Entrevista por Baltasar Porcel a Mercè Rodoreda (1972)

Nel añu 1956, ganó'l Premiu de Ensayo Joan Maragall con Trés sonets i una cançó que va ser publicáu nel suplementu lliterariu la Gaceta de Lletres de La Nova Revista.[45]Tamién foi premiada col Premiu Joan Santamaria pol so cuentu Carnaval, que-y foi apurríu en Barcelona'l mesmu añu.[17]

En 1958 publicar el llibru de cuentos escritos sol nome de Vint-i-dos contes qu'un añu antes recibiera'l prestixosu Premiu Víctor Catalán.[46]Dalgunos d'estos cuentos fueren yá publicaos en Méxicu mientres l'exiliu en Francia, ente qu'otros yeren inéditos. Según confesó l'autora, esti llibru provenía d'una crisis de téuniques que portó a un desigual nivel lliterariu ente los diversos cuentos, anque los rellacionaba una unidá temática.[47] Según unes anotaciones inédites que falen de Xinebra, Rodoreda revélanos que mientres aquellos años conoció escritores como Eugeni Xammar, Julio Cortázar y la so muyer, y Jorge Semprún.[48]

Mientres la llarga estancia en Xinebra y pola so afición a les plantes, creó un primer xardín que más palantre repitiría en Romanyà de la Selva. El gran volume de flores que la arrodiaben sirvió-y d'inspiración de mano a retratar les flores qu'acabaríen conformando Flors de debò dientro de Viatges i Flors, xunto colos viaxes que redactaría en Romanyà; esti llibru nun foi publicáu hasta l'añu 1980.[43]

La perla del llac foi'l títulu d'una novela potencial de l'autora que quedó incompleta, y alcuéntrase nel archivu del Institutu d'Estudios Catalanes. El títulu ye'l nome d'un restorán a veres del Llagu Léman nun rincón de Xinebra que Mercè Rodoreda frecuentaba. Yera un allugamientu cerca del edificiu de les Naciones Xuníes onde l'autora comía davezu, y dende onde ella gociaba d'una gran vista nos comedores de los pisos cimeros. Según descríbenos nel prólogu de Mirall trencat, los güeyos de la protagonista Teresa Goday de Valldaura yeren los mesmos que la dama del Léman.[49]

Nel 1958, presentó Una mica d'història nel Premiu Joanot Martorell, anque nun ganó, pos el ganador foi Ricard Salvat con Animals destructors de lleis; sicasí, esta novela foi publicada en 1967 esta vegada col títulu de Jardí vora el mar.[46] Tamién escribió'l cuentu Rom Negrita pal volume Els 7 pecats capitals vistos per 21 contistes, anque depués formaría parte del volume *Semblava de seda. Dende 1958 y ensin romper con Rodoreda, Armand Obiols caltenía una rellación sentimental con una muyer en Xinebra hasta la muerte de Obiols.[17]

Foi nesta ciudá na qu'escribió (1960) la so obra más aclamada, La plaça del Diamant, considerada como la novela más importante de la narrativa catalana de la posguerra. Ambientada nel barriu barcelonés de Gràcia, la novela narra la hestoria de Colometa, una muyer como tantes otres a la que la guerra civil estroza la vida y les esperances. La plaça del Diamant ye al empar una novela histórica, psicolóxica y costumista. Empezar a escribir en 1959 col nome de *Colometa, anque en 1962 sería publicada yá col so nome conocíu La plaça del Diamant pol Club dels Novel·listes.[46][50] De la so dómina en Suiza son tamién la novela El carrer de les Camèlies (1966) según el recopilatorio de cuentos La meva Cristina i altres contes (1967). El direutor, naquel momentu del club, Joan Sales quedó almiráu pola novela de La plaça del Diamant y empezó a caltener contautu per correspondencia con Mercè Rodoreda,[50] quien a partir d'esi momentu atopó nel Club editor un espaciu onde publicar la so obra lliteraria.[51] Cuando la novela foi publicada nel añu 1962, yá taba reformada con una ampliación de capítulos y correiciones por indicación de Sales y Obiols.[52]

Esplicar la xénesis de La plaça del Diamant quiciabes sería interesante, pero ¿ye que puede esplicase cómo se forma una novela, qué impulsos la provoquen, qué voluntá tan fuerte consigue que se siga, que s'haya de terminar con llucha lo que s'empezó fácilmente? ¿Dicir que la fui pensando en Xinebra mirando'l monte del Salève o pasiando por La Perla del Llagu, bastaría? [...] Escribir febrilmente, como si acaldía de trabayu fuera'l postreru de la mio vida. Trabayaba cegada; correxía pela tarde lo qu'escribiera pela mañana, procurando que, a pesar de les prieses con qu'escribía, el caballu non se me desbocará, aguantando bien les riendes por que nun s'esviara del camín. [...] Foi una dómina d'una gran tensión nervioso, que me dexó mediu enferma.[49]
Mercè Rodoreda, Prólogu de La plaça del Diamant (26a edición)

Nel añu 1965, Rodoreda fixo los primeros pasos na publicación de les sos Obres Completes tres un pidimientu de Joaquim Molas pa llevalo a cabu, sicasí, nun seríen publicaes n'Ediciones 62 hasta l'añu 1977. La obra nun incluyó nenguna de los sos primeres cuatro obres (Soy una mujer honrada?, De lo que no se puede huir, Un día en la vida de un hombre y Crimen) porque consideraba que yeren frutu de la so inesperiencia y aceptó reescribir Aloma p'afaela al nivel de la so obra actual, y que sería reeditada nel añu 1969.[50]En 1966 foi l'añu en que se publicar El carrer de les Camèlies que recibió'l Premiu Sant Jordi de novela ensin qu'ella presentara candidatura; esti fechu asocedió porque la direición decidió premiar a una obra yá publicada. Con esta mesma novela recibió tamién el Premiu Crítica Serra d'Or de Lliteratura y Ensayu en 1967, y el Premiu Ramon Llull de novela en 1969.[53]

Dende 1970 la so obra empezó a ser traducida a otros idiomes, anque la so primer obra traducida foi La plaça del Diamant n'español l'añu 1965.[50]Nel añu 1971, acentuóse'l so sentimientu d'exiliu cola muerte nel Hospital de la Universidá de Viena del so compañeru de munchos años, Armand Obiols. Esti fechu, xunto col descubrimientu d'otra amante de Obiols, dexar entá más sola y ablayada per tierres suices. Mientres estos díes, escribió un pequeñu carné impresionante sobre los duros díes que pasó nel hospital, agora, esti carné caltener nel archivu de Institutu d'Estudios Catalanes.[54]

 
El senyal (referencia a Demian de Hermann Hesse), chalé de Romanyà de la Selva onde Rodoreda vivió de 1972 a 1980 y escribió les sos últimes obres. (mapa).

Romanyà de la Selva (1972-1983)

editar

L'añu 1972 volvió a Cataluña, dempués de la muerte del so amante en Viena.[49] Con Carme Manrubia y Susina Amat dos amigues de la dómina de la guerra civil española,[55] na cual trabayó nel Comisariado de Propaganda instalar nel xalé El senyal de Manrubia de Romanyà de la Selva (Provincia de Girona).[56]Nesta casa va vivir mientres seis años, hasta qu'en 1979 construyóse la so propia casa en Romanyà. El nome escoyíu poles dos amigues pa la casa, El senyal, fai referencia al estigma de Caín na obra Demian de Hermann Hesse.[55]

Ellí completó la so novela más ambiciosa, Mirall trencat, qu'empezara en Xinebra años tras, esta obra ta considerada como la más perfecta de la escritora y publicóse l'añu 1974. Tamién escribió ellí'l conxuntu de cuentos Viatges i flors (1980) y la novela, Quanta, quanta guerra...,[56] que se publicar en 1980 y dexáron-y ganar el Premiu Ciudá de Barcelona. Este mesmu añu fixo'l pregón de les Fiestes de la Mercé en Barcelona.[57]Recibió'l Premiu d'Honor de les Lletres Catalanes, llegando con esto a la so consagración definitiva como escritora.[53]L'añu 1978, publicóse Semblava de seda i altres contes que yera un conxuntu de cuentos escritos a lo llargo de la so vida.[57]

Igualmente, Rodoreda abandonó'l chalé de Manrubia nel cual produxera los sos trés últimes obres y treslladóse nun pequeñu chalé que se pudiera construyir en Romanyà mesmu, al llau del de Manrubia.[58] Según Anna Maria Salúes i Amat, esti abandonu de la casa de Manrubia producir pola necesidá de Rodoreda de siguir una vida en soledá propia del so calter y pola difícil convivencia ente dambes amigues.[59]

En 1979, escribió la comedia teatral El Maniquí que foi estrenada'l mesmu añu pola compañía Bruixes de Dol nel Festival Internacional de Teatru de Sitges dirixida por Aracel·le i Bruch.[15] Naquellos últimos años de la so vida, Rodoreda vio diverses vegaes el saltu de les sos noveles a la pequeña y gran pantalla. Primero foi na televisión cola so novela Aloma nel añu 1978. Más tarde, foi nel cine con La plaça del Diamant en 1982 con Sílvia Munt nel papel de la protagonista «Colometa» y so la direición de Francesc Betriu.[57]

Nel añu 1982, escribió unos artículos biográficos publicaos na revista Serra d'Or, titulaos Fitxers d'infantesa, tamién empezó a escribir La mort i la primavera (1985),[60] (1985) pero la novela quedó inacabada. La escritora perteneció a l'Asociación d'Escritores en Llingua Catalana y foi miembru y sociu d'honor, dempués de la so torna a Cataluña.[53]

Muerte

editar
 
Tumba de Mercè Rodoreda nel campusantu de Romanyà.

Finalmente, Rodoreda morrió en Girona, a los 75 años d'edá, víctima d'un cáncer en 1983.[53] Mientres los últimos díes que taba ingresada nun hospital de Girona, Mercè Rodoreda reconciliar colos miembros de la so familia.[61] Según esplica una íntima amiga de la escritora, Isabel Paredes, cuando-y diagnosticaron el cáncer de fégadu a Rodoreda, l'autora entró nuna depresión y nun quería lluchar pa poder vivir.[61]

La muerte fuxó pol corazón y cuando
yá nun tuvi la muerte dientro
morrí.[61]
Mercè Rodoreda, La mort i la primavera

El veloriu foi instalada nel Palau Solterra del departamentu de Cultura de la Generalitat de Cataluña y por voluntá propia, foi soterrada nel campusantu de Romanyà de la Selva, nun sepelio multitudinariu, al cual asistieron munchos compañeros d'oficiu y otres personalidaes del momentu.[61][62]El so legáu intelectual foi donáu n'heriedu al Institutu d'Estudios Catalanes qu'años dempués creó la Fundación Mercè Rodoreda.[53]

Queríu, estes coses son la vida.[61]
Mercè Rodoreda, Prólogu de la La plaça del Diamant.

Narrativa

editar
 
Escoyeta del principal corpus narrativu de l'autora.

La narrativa foi'l principal campu lliterario de l'autora y pol que ye llargamente conocida. A la de clasificar el corpus narrativu de Rodoreda esiste una disparidad de criterios, anque principalmente estrémense según les etapes de la vida de l'autora, según el conteníu -psicolóxicu-realistes o míticu-simbólicos- o según los personaxes principales -adolescencia, mocedá, maduror, vieyera- muerte-. Mayormente optar por estremar les sos obres en tres etapes cronolóxiques y por separáu, un cuartu grupu onde s'inclúin los dos narraciones póstumes, Isabel i Maria y La mort i la primavera. Los trés etapes seríen les obres d'antes de la guerra (1932-1938), onde s'atopen los cuatro primeres obres de Rodoreda y la primer versión de Aloma; les obres ente l'exiliu y la torna del mesmu (1958-1974), onde hai'l gruesu narrativu de Rodoreda que va dende la publicación de Vint-i-dos contes hasta Mirall trencat y dempués del regresu, onde s'atopen Semblava de seda i altres contes, Viatges i flors y Quanta, quanta guerra...

Una novela facer con una gran cantidá d'intuiciones, con una cierta cantidá de imponderables, con agoníes y con resurrecciones de l'alma, con esaltaciones, con desengaños, con reserves de memória involuntaria... toa una alquímia. Una novela ye, tamién, un actu máxicu. Reflexa lo que l'autor lleva dientro ensin que casi sepa que va tan cargáu de llastre.[63]
Mercè Rodoreda, prólogu de Mirall trencat.

Influencies

editar

La obra de Rodoreda ye'l frutu de la evolución personal y lliterario de l'autora. Apréciense sobremanera influencies de Marcel Proust, Joan Sales, Armand Obiols, Virginia Woolf, Thomas Mann, Víctor Català, Josep Carner y Delfín Dalmau.[64][65][19] Anque puede atopase la buelga de distintos autores a lo llargo de tola so obra lliteraria, ye nes sos primeres obres, cuando buscaba l'estilu propiu, onde ésta influencia ye más latente. Por casu, en Del que hom non pot fugir la protagonista ta inspirada nel personaxe «Jacobé» de la obra Jacobé i altres narracions del autor Joaquim Ruyra.[66]

La influencia qu'exercieron tantu Armand Obiols como Joan Sales, ta presente tantu nes obres como na correspondencia de maestría» que calteníen ente ellos. Armand Obiols, pareya sentimental mientres munchos años, tomó'l papel de conseyeru y llector críticu na repasada de les sos noveles ente 1939 y 1971, y influyir na organización y na estructuración de dalguna de les pieces más conocíes de l'autora. Obiols tamién-y amosaba les novedaes bibliográfiques del momentu y les sos propies referencies, que tamién acabaron influyéndola, como André Gide y Jean-Paul Sartre. Nes primeres obres, la influencia del Grupu de Sabadell», del que Obiols formaba parte, provocó un acercamientu al espaciu urbanu y a la crítica social; Un día na vida d'un home ye un bon esponente d'esta nueva manera de faer lliteratura. El valor d'universalidá de La plaça del Diamant, como de la estructuración y coherencia, na hora de crear les complexes rellaciones ente los personaxes de Mirall trencat, tuvieron reforzaes polos conseyos de Armand Obiols.[67] Anque qu'en menor cuantía, la buelga de Joan Sales tamién ye destacable, pos foi l'editor principal de los sos trabayos dende La plaça del Diamant y dende entós tomó'l papel d'asesor lliterariu. Joan Sales, al traviés d'esti asesoramientu sobre aspeutos llingüísticos y estilísticos, influyó y ayudó na evolución y meyora d'estilu de Rodoreda. Sicasí, la evolución final de les sos obres veníen marcaes pola decisión tomada pola autora, tal como apunta Anna Maria Salúes, de nun aceptar tolos conseyos y reomendaciones d'estos dos escritores.[67]

 
Virginia Woolf.

La influencia de los escritores sicoloxistes europeos, especialmente de Virginia Woolf, Marcel Proust y Thomas Mann, ta presente en tol corpus narrativu de l'autora, quitando les obres míticu-simbóliques de la última etapa de la so vida.[68] La obra de Mercè Rodoreda comparóse dacuando, por el so estilu y la so capacidá descriptiva, cola de Virginia Woolf,[69] escritora a la que la catalana almiraba. Dalgunes de les carauterístiques que se repiten na obra de Rodoreda son una temática básicamente femenina y protagonizada por una muyer, según un estilu narrativu poéticu y cargáu de simbolismu. Les protagonistes de les sos obres son muyeres fráxiles pero que coles mesmes demuestren una gran fuercia interior. Dos muestres clares son Natalia, la «Colometa» de La plaça del Diamant o Cecilia, protagonista de El carrer de les Camèlies.[69][68] Rodoreda supo describir como naide la sociedá catalana del sieglu XX y los cambeos que nella se producíen. La influencia de Marcel Proust ta presente na estructuración de les obres de Rodoreda, pos el tiempu avanza impasible y el pasáu recoyer tou, l'alcordanza d'un tiempu anterior, convertíu en congoxa, tresformar nun símbolu negativu nos protagonistes por causa de la imposibilidá de recuperar el tiempu perdíu».[70]Rodoreda va siguir d'esti autor l'usu de l'alcordanza como l'actualización d'un tiempu anterior.Les sos obres tán ambientadas en llugares onde vivió, dende'l barriu barcelonés de Gràcia hasta Romanyà de la Selva, pasando por Xinebra.[68] Otra traza carauterística que comparten ye la necesidá de l'alcordanza y del secretu nel desenvolvimientu de la narración. Na novela psicolóxica de dambos autores preséntase la esperanza del futuru, onde'l pruyimientu del futuru represneta la superación del presente y del pasáu agónicu.[70]Rodoreda va intentar fuxir de la evolución natural de les coses al traviés de la creación d'universos ficticios con un tiempu y un espaciu distintu onde ye posible controlar el pasu del tiempu.[68] La buelga más visible de Thomas Mann nes narraciones rodoredianas ye la universalización descriptiva al traviés de la inexactitud cronolóxica que facilita asina la fluidez y naturalidá.[71]

Caterina Albert más conocida sol nome de Víctor Català, ta bien presente, sobremanera nes primeres obres creatives de Mercè Rodoreda -publicaciones ente 1932 y 1938-, especialmente influyíes pola novela Solitud. Sicasí, pueden atopase dellos paralelismos nes obres posteriores de los años trenta, por casu, el cuentu Carnaval de Rodoreda recuerda obrar Carnaval de Víctor Catalá o dellos elementos de La Mort i la primavera, recuerden a la obra Solitud.[72] Rodoreda lleera dalguna de les obres de Caterina Albert de les qu'estrayxo diverosos recursos espresivos como la falacia patética y diverses imáxenes simbóliques como dellos elementos de la naturaleza.[73]Nuna compartida de delles obres de dambes escritores atopen paralelismos na construcción de les trames, na constitución de los personaxes ya inclusive na temática.

Y faime pensar en Víctor Catalá la manera como usté fala nel diálogu personal, y la forma como espresáis nos vuesos personaxes.[72]
Delfí Dalmau, Polèmica

Simbolismu

editar

El simbolismu ye un recursu lliterariu bien común nes obres de Mercè Rodoreda, especialmente na so obra narrativa. Va faer usu d'él, pa espresar los constantes pensamientos interiores de los sos personaxes; Rodoreda consigue tresformar al llector nun confidente involuntariu que vive la congoxa y agonía de los personaxes con solo la pallabra, los símbolos y les imáxenes.[74]Los referentes de la realidá qu'utilizó nos sos símbolos provienen de la so imaxinación, a partir de les sos conocencies culturales, adquiríos a lo llargo de la so vida, en dellos casos, de la mitoloxía catalana como ye'l casu de les "muyeres de l'agua".[75]Ensin abandonar estos referentes, crea un llinguaxe simbólicu, que pueda ser interpretáu pol llector, ensin demasiaes dificultaes y presenta un altu grau de fabulación en munches de les sos obres, especialmente nes sos últimes obres como Viatges i flors.[75]Según Pere Gimferrer en Dietari 1979-80, frutu de la busca d'una perfeición tanto formal como llingüística, Rodoreda tuvo una atención meticulosa a la de faer usu d'imáxenes y símbolos conceptuales.[74]

Posiblemente gracies a buscar la musicalidá na poesía, Mercè Rodoreda va aprender a buscar la musicalidá de les pallabres, el ritmu encantador que va ser carauterísticu de la so prosa. [...] Y la poeticidad va atopar na más estricta cotidianidá, o dientro d'universos imaxinarios, fondamente personales.[76]
Carme Arnau, Mercè Rodoreda

La muyer

editar

La obra lliteraria de Mercè Rodoreda carauterizar pol usu de personaxes principales femeninos nes sos noveles, quitando Un día en la vida d'un home y Quanta, quanta guerra ... Esti fechu provocó qu'equivocadamente se acomuñar a Rodoreda col movimientu feminista, anque Rodoreda en delles entrevistes desmentir.

Yo creo que'l feminismu ye como un «sarampión». Na dómina de les sufraxistes tenía un sentíu, pero na dómina actual, que tol mundu fai lo que quier, creo que nun tien sentíu'l feminismu.[77]
Mercè Rodoreda, entrevista en La Vanguardia

A lo llargo de la so obra presentó un gran abanicu de muyeres pertenecientes a distintes sociedá de clases o edaes, a quien en dellos casos va dar voz propia al traviés del usu del autodiegesis o'l homodiegesis y el monólogu interior el cual ye bien carauterísticu de l'autora.[78]

Los personaxes protagonistes femeninos, amás de tar condicionaos pola problemática de la maternidá, tamién s'atopen sometíos a la problemática del home que, en munchos casos, provoca un deséu d'atopar un espaciu propiu.[79]Como por casu, el personaxe masculín del «Quimet» en La plaça del Diamant torga la realización personal de «Natalia», que s'atopa sometida a la dominación masculina del so home y qu'inclusive-y llega a anular la so propia identidá imponiéndo-y otra («La Colometa»).[79]

Gran parte de les muyeres de Rodoreda, por heriedu de Virginia Woolf, presenten el so llar como l'abellugu que-yos dexa aisllar se de la realidá esterior, que llega hasta tal puntu que salir al esterior de la so redolada familiar, produz-yos malestar y siéntense abandonaes. Tanto la casa, como'l xardín en dellos casos, como na obra Aloma, convertir nun símbolu obsesivu que representa la madre que les protexe por demás del mundu esterior.[80]

Los ánxeles

editar

Según esplicó Mercè Rodoreda nel prólogu de Mirall trencant, los ánxeles ye apaecen curiosamente en bona parte de les sos obres de forma involuntaria. Recuérdanos que'l so güelu esplicólu qu'ella tenía un ánxel de la guardia del que s'acabó namorando. Según cúntanos, podría ser que fuera productu d'esta alcordanza lo que-y induxera a faer apaecer ánxeles nes sos obres. Hasta qu'escribió El carrer de les Camèlies con «Cecilia C» nun se da cuenta. Sicasí, a partir d'esi momentu, toa presencia d'ánxeles nes sos obres posteriores apaez por voluntá de l'autora.[77]La plaça del Diamant, Mirall trencat o Semblava de seda son exemplos d'obres nes que podemos atopar la presencia d'estos entes divinos.[81]

Y enriba de les voces que veníen de lloñe y nun s'entendía qué dicíen, llevantóse un cantar d'ánxeles, pero un cantar d'ánxeles rabiosos que reñíen a la xente y esplicábenlos que taben delantre de les almes de tolos soldaos muertos na guerra y el cantar dicía que miraren el mal que se fixera y que toos teníen de rezar p'acabar col mal.[81]
Mercè Rodoreda, Capítulu XXXV de La plaça del Diamant

Poesía

editar

La obra poética de Mercè Rodoreda concentróse principalmente ente los años 1950 y 1960, hasta que la abandonó pa dedicase dafechu a la creación novela lística. Esta creación poética pasara casi desapercibida, a pesar de recibir dellos premios, y foi póstumamente cuando s'afayó esti importante legáu de poemes que, según los espertos, son equiparables cualitativamente con otros poetes de la dómina.[64][65] Josep Carner foi como un maestru pa Rodoreda y convirtióse nuna figura clave na creación poética rodorediana, yá que s'encargó dacuando d'emponer, revisar ya inclusive, adoctrinar les creaciones métriques de la poeta.[64][65]

La poesía de Rodoreda carauterizar por siguir una tradición postsimbolista[82] o neosimbolista[83]bien marcada que se fai patente nel tratamientu de delles temátiques y na eleición de la iconografía occidental clásica como por casu Ofelia, Judit, Nausícaa, ente otros.[82]Según Abraham Mohino, la poesía de Rodoreda ta bien cercana, estilísticamente falando, a delles creaciones de Paul Valéry y tamién nes perceiciones de Rainer Maria Rilke na tema de la muerte propia».[83]

Mercè Rodoreda foi nomada Mestre en Gai Saber nos Xuegos Florales nel exiliu, en ganando nos años 1947, 1948 y 1949 , pero solo vio publicaos en vida una escoyeta de los sos poemes na revista lliteraria Els Marges, que publicó unos sonetus de l'autora.[84] Nun foi hasta l'añu 2002, casi venti años dempués de la so muerte, qu'aquellos poemes fueron rescataos y publicaos nun compendiu tituláu Agonía de Llum. La publicación ufierta cientu cinco poemes -101 sonetos y cuatro canciones-, de los cualos la mayoría son inéditos.[84]En 1999, Nancy L. Bundy publicó una traducción n'inglés de los poemes escritos na revista Els Marges, nuna revista universitaria de Londres.[84]Según Abraham Mohino, los poemes de Mercè Rodoreda son «trupos, herméticos, con un altu sentíu tráxicu y bien bellos».[84]

Mohino entamó la obra poética de Rodoreda en cinco partes:Món d'Ulisses, Albes i nits, D'amor i de mort, Illa dels lliris vermells y Bestioles. El Món d'Ulisses contién un total de trenta y dos poemes como respuesta a un encargu de Josep Carner de faer una recreación de la Odisea en versu. Carauterizar por un sentimientu claru d'exiliu. Albes y nits, formáu por siete poemes, y D'amor i de mort, por ventisiete, esprenden un sentimientu de congoxa, de perda y d'imposibilidá amorosa. La Illa dels lliris vermells de diecinueve poemes y Bestioles de quince son versos más maduros, curtios y d'otru aire menos dramático que'l restu.[84][85]

Teatru

editar

L'interés de Rodoreda pol teatru tien el so orixe cuando, con tan solu cinco años, actuó per primer vegada nun escenariu nel papel de la pequeña Ketty na obra teatral El misteriosu Jimmy Samson. Esti interés posiblemente heredar de los sos padres, que yeren unos grandes aficionaos y qu'inclusive recibieren clases de dramaturxa. L'amiga íntima de Rodoreda, Anna Murià, esplicó nuna entrevista que l'entusiasmu de Rodoreda pol teatru aumentó mientres l'exiliu.[86]

La temática de les sos composiciones teatrales ye un calcu de la de la so obra narrativa, ta basada nes hestories d'amores imposibles, mayoritariamente condergaes al fracasu, que xiren alredor del desencantu esistencial, la murnia, el dolor y falsedá.[87]Según Francesc Massip, una de les poques crítiques que se-y pueden faer a Mercè Rodoreda nes sos creaciones teatrales ye la falta de contautu cola práutica teatral» nos sos propios testos, que -y dexaren revisar «los sos testos dramáticos nun camín d'aprendizaxe de les regles d'escena»".[87]

Nel añu 1959, escribió la obra teatral Un día cola idea de presentala al Premiu Ignasi Iglésias de teatru, pero dexárase de convocar el certame. Al nun consiguir tampoco que se va estrenar en nengún teatru, acabó arrenunciando, darréu, Un día sirviría de base pa escribir una de les sos noveles más conocíes Mirall trencat, tres reeleaborar y afaela en novela.[86] Nun foi hasta dempués de la so muerte, en 1993, que Un día foi representada nos escenarios nuna producción de Calixto Bieito dientro del Festival del Teatru Griegu, que nun tuvo enforma ésitu; al añu siguiente volvió representase nel Mercat de les Flors tres una revisión dramatúrgica con meyores a partir de la novela.[86]Un día carauterizar por retrospecciones más propies del llinguaxe cinematográficu que del teatral, que torguen una estructura escénica eficaz.[88]

En 1973, escribió La senyora Florentina y el seu amor Homer, que consistía nuna hestoria de corte clásicu onde sobresalen les voces femenines carauterístiques de l'autora. Sicasí, yá nel añu 1967 Rodoreda tenía escritu'l monólogu de la sirvienta Zerafina, yá que se publicar dientro de los cuentos de Les meva Cristina. Mario Gas foi l'encargáu de llevar la pieza teatral en 1993 al Teatru Romea (Barcelona) que cuntó cola actriz Rosa Novell nel papel de protagonista.[88]

La única obra teatral publicada en vida de Rodoreda foi'l rellatu d'amor El parc de les magnòlies y foi na revista Els Marges l'añu 1976, como tamién en Semblava de seda (1979). Nel Teatru Prado dientro dela programación del XII Festival Internacional de Teatru de Sitges de 1979 estrenóse la comedia romántica de L'hostal de les Tres Camèlies que se convirtió na única pieza propia que l'autora vio representada nos escenarios.[87]

El maniquí 1 y El maniquí 2 fueron escrites alredor de 1979 y yeren una representación del teatru del absurdu que teníen como protagonista a un maniquín. El primeru que s'estrenó foi en 1999 nel Teatre Nacional de Catalunya, foi la obra teatral «formalmente más innovadora y atrevida».[87]

Pintura

editar

Mercè Rodoreda averar al campu de la pintura mientres un periodu de la so vida, que foi dende los últimos años que moró en París hasta que ganó'l Premiu Víctor Catalán -l'añu 1957-, momentu nel que decidió dedicase namái a la escritura. Mientres esti periodu, Rodoreda intentó en dos causes faer una esposición de les sos pintures, anque en dambos casos foi en devanéu. El primer intentu mientres la seronda de 1953 na sala Mirador de París y el segundu, na primavera de 1957, yá en Barcelona. La so principal influencia na espresión plástica foi Paul Klee y en menor midida Joan Miró, Jean Dubuffet, Kandinsky o Pablo Picasso.[89][64][90]

Calcúlase que Rodoreda llegó a pintar 150 cuadros de los cualos solo una ventena tán en posesión de la Fundación Mercè Rodoreda, y los otros queden partíos ente coleicionistes que se vendieron nuna esposición que se fixo en 1991 en Calldetenes onde se presentaron 122 obres, adquiríes mayoritariamente por particulares. Unos sesenta d'estos cientu cincuenta obres tener anguaño la familia Borràs-Gras.[89] Rodoreda nun dató nengún de los sos cuadros, anque sí robló dalgunos.[90]

L'estilu plásticu ta bien cercanu al de la so obra lliteraria y caracterízase pola cencellez. Rodoreda dixo que lo más senciello ye'l más malo de consiguir. Otru paralelismu cola so narrativa presentar nel interés de Rodoreda pol movimientu, que s'acolumbra tamién en delles de les sos pintures, según un interés por enllenar tol cuadru.[89]

La so pintura ye como la so lliteratura: procesu espiritual, esperimentación ética y estética, un conxuntu d'imáxenes abiertes de par en par que nun dexen impertérrita nuesa mirada, que nos toquen.[89]
Mercè Ibarz

Mercè Rodoreda utilizó la pintura como un mediu d'espresión, cuando nun podía espresase al traviés de la novela llarga y vivía un momentu bien duru de la so vida. Inclusive, reconoció que si nun fuera pola espresión plástica tirárase'l ríu Sena, yá que lu sirvía d'un espaciu de fuximientu.[90] Tamién lo fixo y sirviólu pa ganar un dineru extra, cuando perdió'l so trabayu de modista. Ente les sos pintures, hai un colax fechu con retayos de les llistes de muertos nos campu de exterminio o n'otru, fixo apaecer el conocíu caballu sicilianu col qu'amenaciaba a Carme Murià que volvería pa dexar buelga cola so obra, cuando taba viviendo unu de los sos peores momentos nel exiliu en Francia.[89]

Publicaciones póstumes

editar

La reconocencia lliteraria a la figura de Mercè Rodoreda llegó-y poco primero de la so muerte al ganar el Premiu d'Honor de les Lletres Catalanes de 1980, sicasí, foi reconocida y valorada entá más a partir de la so muerte, Rodoreda foi una persona bien reservada y afayóse que yera muncho más poliédrica nel ámbitu de les artes de lo qu'ella nos dexó entender. Póstumamente, publicáronse dos noveles de l'autora: la primera, foi nel añu 1986 con 'La mort i la primavera editada pol Club Editor en Barcelona y la segunda, que se publicar nel añu 1991 Isabel i Maria en Valencia por Edicions Trés i Quatre.[91]

Tamién con posterioridá a la so muerte, en 2002, publicóse una escoyeta de tola producción poética rodorediana sol títulu Agonia de Llum estrayíu del títulu del poema XXXVIII del llibru de poesía donáu por Abraham Mohino y publicáu por Angle Editorial. Consta d'un total de cientu cinco poemes estremaos en cinco partes por poemes inéditos, editaos yá en revistas con anterioridá.[85]

Tol corpus teatral de Rodoreda, quitando El parc de les magnòlies, foi publicáu póstumamente;[87] un exemplu d'esti fechu, foi la publicación en 1993 de la so pieza teatral El torrent de les flors, que coles mesmes yera'l nome de la cai del teatru nel que Rodoreda estrenóse como actriz con solu cinco años.[86]

Legáu

editar
 
Mercè Rodoreda nun mural en Barcelona

Audiovisuales

editar

En vida de Mercè Rodoreda, fixéronse les primeres adautaciones audiovisuales de dalguna de les sos noveles. Nel añu 1982, foi llevada a la gran pantalla La plaça del Diamant basada na novela de Rodoreda que lleva'l mesmu títulu. Con esta película empobinada por Francesc Betriu, Rodoreda recibió una suma de dineru, que-y dio un bienestar económico suficiente pa dexar tras les importantes dificultaes vivíes mientres gran parte de la so vida.[54]L'actriz Silvia Munt recibió'l premiu CEC a la meyor actriz revelación pol so papel de «Colometa» na película.[92]Darréu fíxose una adautación pa televisión.

El 10 d'ochobre de 1977 emitir por primer vegada l'adautación pa la televisión de Aloma so la direición de Lluís Pascual y yá póstumamente, l'añu 2002, producióse la segunda y última adautación televisiva, hasta'l momentu, d'una obra de Mercè Rodoreda que fuela serie Mirall trencat.[93]Mirall trencat foi una serie en catalán de trece capítulos afechos por Josep Maria Benet i Jornet y empobinaos por Orestes Lara, que fueron producíos y emitíos pola cadena pública TV3.[94]

Teatrales

editar

Dientro de los actos del añu Rodoreda (2008) afixéronse tres noveles de Mercè Rodoreda al teatru. Sol mesmu títulu que la novela de Rodoreda, la obra La plaça del Diamant, foi la primer novela afecha al teatru mientres l'añu Rodoreda. Esta representóse nel Teatre Nacional de Catalunya so la direición de Josep Maria Benet i Jornet que se presentó con grandes dosis d'intensidá poética y realismu lliterariu.[95]

La segunda adautación teatral del añu foi Un día. Mirall trencat, que yera la fusión d'una de les sos obres más esitoses, Mirall trencat, cola obra teatral de la mesma autora Un día. Nesti casu, representar nel Teatru Borrás al cargu de Ricard Salvat y cuntó con actores de la talla de Rosa Novell o Enrique Mayor.[96]

La novela Aloma, publicada per primer vegada en 1938 y reformada nel añu 1969, foi la tercer obra de Mercè Rodoreda afecha al teatru, nesti casu, en forma de musical. Lluís Alcarazo foi l'encargáu de convertir la novela nun testu musical por que dempués los actores de la compañía Dagoll Dagom la escenificaran na Sala Gran del Teatre Nacional de Catalunya. La obra recibió la collaboración del músicu Alfonso de Vilallonga, que tal como dixo'l direutor de la compañía teatral, Joan Lluís Bozzo, Vilallonga «tomó les primeres notes pa llevar a escena la novela en forma de musical».[97]

Memoriales

editar
 
Estatua «La Colometa» de Xavier Medina-Campeny, en Barcelona.

Póstumamente, nomáronse, na so alcordanza, dellos espacios col nome de la escritora. Los Xardinos Mercè Rodoreda, foi'l nome escoyíu pol Conceyu de Barcelona pa designar un recintu axardináu del distritu Sarriá-San Gervasio ente l'avenida República Arxentina y la cai La Mariña, dientro de los actos del añu Rodoreda.[98]

El 30 d'abril de 2001, inauguróse la Biblioteca Pública Mercè Rodoreda nel conceyu de Playa d'Aro enfrente de la histórica Masía Bas del sieglu XV- XVI.[99]La ciudá de Barcelona, col nome de Biblioteca Guinardó Mercè Rodoreda, nomó la so biblioteca del distritu de Horta-Guinardó frutu d'una iniciativa a nivel de distritu d'adoptar nomes de muyeres significatives a nivel cultural, social o políticu, los nuevos equipamientos públicos del distritu.[100]

Na Plaça del Diamant nel barriu de Gràcia (Barcelona), que dio nome a una de les obres más conocíes de Mercè Rodoreda, alcuéntrase la estatua «La Colometa», obra de Xavier Medina-Campeny, n'homenaxe a esta novela y arriendes d'ello, a la so autora. Amás, nel añu 2008 asitióse una placa na mesma plaza, en memoria de la escritora, Mercè Rodoreda.[98]

En tola xeografía de los territorios de fala catalana nomáronse decenes cais, places y pasaxes col nome de la escritora. Les llocalidaes que nomaron dalguna cai, plaza o pasaxe Mercè Rodoreda fueron: Palma de Mallorca, Villarreal, Vergel, Castelldefels, Reus, Riudoms, Vilaseca, Salou, Vendrell, Linyola, Cubelles, Sant Esteve Sesrovires, Cambrils, Sant Sadurní d'Anoia, Viladecans, Mollet del Vallès, Molins de Rei, Tarragona, Cerdanyola del Vallès, Montgat, Parets, Montmeló, Santa Perpètua de Mogoda, Sant Cugat del Vallès, La Llagosta, Llinars del Vallès, Sabadell, Vic, Martorell, Sant Celoni, Sant Boi de Llobregat, Calella, Sant Vicenç de Montalt, Sant Joan de Vilatorrada, Sant Pol de Mar, Blanes, ente otres.</ref> Esisten tamién varies escuelas, principalmente institutos, que lleven el nome de la escritora Mercè Rodoreda como en Martorell, Elx, Hospitalet de Llobregat, Badalona y Nou Barris (Barcelona).

Fundación Mercè Rodoreda

editar

La Fundación Mercè Rodoreda foi un organismu creáu póstumamente, que s'encarga de caltener los derechos intelectuales de l'autora, de sopelexar la figura y obra de Mercè Rodoreda y d'entamar los Premios Mercè Rodoreda, ente otros. Los Premios Mercè Rodoreda son los gallardones daos a los meyores trabayos y estudios d'investigación sobre la narrativa catalana del sieglu XX.[101]

Añu Rodoreda 1908-2008

editar

Nel añu 2008, celebróse «l'añu Rodoreda» pa conmemorar el centenariu de la nacencia de la escritora, entamáu pola Fundación Mercè Rodoreda, el Institut Ramon Llull, la Institución de les Lletres Catalanes y el Institutu d'Estudios Catalanes pa dar a conocer a Mercè Rodoreda y sopelexar la so obra. Los actos distribuyir poles contornes de les provincies de Girona y Barcelona. Ente estos actos hubo adautaciones teatrales de les noveles rodoredianas, meses redondes, conferencies, esposiciones y audiovisuales sobre la vida de l'autora, nueves traducciones y ediciones d'obres de Rodoreda, ente otros.[102] Dientro de los actos del añu Rodoreda destacó'l Congresu Internacional Mercè Rodoreda que se celebró del 1 al 4 d'ochobre na ciudá de Barcelona, onde s'axuntaron un total de 150 especialistes de la obra de l'autora de tol mundu.[103]

Obra literaria

editar

Narrativa

editar
Añu Títulu Argumentu
1932 Sóc una dona honrada? Ye una novela psicolóxica que trata d'un adulteriu potencial que nun se llega a peracabar ente la Teresa, una muyer madura casada con un notariu, y un mozu que vien al pueblu a trabayar pal home de la muyer. Los sentimientos de los dos protagonistes describir dende los dos perspectives a lo llargo de los trenta y siete capítulos, anque especialmente dende la visión de Teresa. El mozu exerz d'engañador implacable que se namora como un adolescente, y ella que s'enfrenta a la debilidá humana y que va superar, a pesar de naguar por, les tentaciones d'infidelidá, por respetu a la so unión conxugal.[104][105]
1934 Del que hom no pot fugir Ye la biografía d'una moza que caltién una rellación secreta con un home maduru, qu'exerció de tutor llegal de la moza cuando quedó güérfana. Ella fuxe d'ellí, pa nun perxudicar más la vida del feliz matrimoniu. L'arrenunciu al adulteriu preséntase como un actu antinatural que lu conducirá a la so destrucción. La novela narra los intentos atayaos de represión de los sentimientos y deseos «de los que nun se puede escapar».[105]
1934 Un dia de la vida d'un home Ramón Rampell, el protagonista d'esta novela, ye un home xentil, cobarde y influenciable, que ye víctima de la so muyer que siempres -y primió. Cuando l'home llega a vieyu, y cansáu de la rutina, decide siguir los impulsos amorosos que siente escontra la muyer d'un amigu. Tres dellos tanteos y visites esporádiques ente los dos, decidir a peracabar l'amor. Esta potencial rellación adúltera nun va llegar a peracabase nunca ante les inseguridaes que nacen nos dos nel últimu momentu, y que faen qu'ella se pene, eche marcha tras y dexe a Ramón solo na habitación del «mueublé». Estrozáu pola pena, vuélvese a cuerpu a casa y ensin que naide se dea cuenta de lo que ta pasando, Ramón va dormise.[106]
1936 Crim Crim ye una novela policiaca que nos rellata'l misteriosu casu d'un zapatu abandonao y apuñalao nuna cena en casa del escritor Marià Frena. La investigación llevar a cabu nun primer momentu'l anfitrión, que xunto col restu d'invitaos, van vivir una serie d'eventos a midida que avanza la investigación y la nueche dende una óptica irónico y sarcástico.[107]
1938 Aloma Rellata la hestoria d'amor ente una adolescente solitaria ya idealista, Aloma, y l'hermanu de la so cuñada, Robert. Esa rellación trai un malestar familiar como tamién un fracasu nesa rellación. Escrita con narrador omnisciente y monólogu interior, trespórtanos nel complicáu mundu de Aloma que se va ver obligada a encarar el so futuru y el del so fíu que vien en camín.[108]
1958 Vint-i-dos contes Selección de distintos rellatos
1962 La plaça del Diamant Ye'l rellatu de la vida d'una moza que sufre un procesu de perda d'identidá. La novela desenvolver dende la Segunda República Española hasta los entamos de la posguerra. La protagonista ye Natalia, una moza güérfana de madre que conoz a Quimet na carpa de la Plaça del Diamant mientres la Fiesta Mayor de Gràcia, y col que se va casar un añu más tarde. Nesi momentu, empecipia un procesu de perda d'identidá nuna sumisión completa sol poder del Quimet. Dexa de ser Natalia pa convertise na «Colometa».[109]
1966 El carrer de les Camèlies Rellata la infancia y maduror sexual d'una neña abandonada na cai de les Camelies llamada Cecilia C. Ye curiada por unos padres d'acoyida que la atoparon, hasta que s'escapa pa dir buscar a los sos padres biolóxicos que nun conoz. va mover polos ambientes de la prostitución y la miseria, y va caltener distintes rellaciones amoroses y sexuales, amenorgando la so vida a dar vueltes al debalu peles cais de la ciudá.[110]

Hasta qu'un día, cumplió'l so suañu: dir al Llicéu com una princesa, pero sintió qu'aquello nun yera'l so mundu, y desilusionada, vuelve a la so patria, aquella cai de les Camelies que la había vistu crecer.[110]

1967 Jardí vora el mar Rellátanos la vida d'un xardineru que trabayó pa distintos dueños acomodaos nuna mesma torre xunto al mar mientres seis verano de la so vida. Dende la visión del sensible xardineru, rellátense hestories de los señores, los sos amigos y vecinos llenes de sentimientu. Tou ello, con un protagonista ocultu que ye'l xardín xunto al mar que va abellugar tou un conxuntu de flores y símbolos.[111]
1967 La meva Cristina i altres contes
Selección de distintos rellatos
1974 Mirall trencat Ye'l rellatu de la tráxica vida de tres generación de la familia acomodada Valldaura-Farriols de principios del sieglu XX. La novela xira principalmente en redol a la matriarca de la familia, Teresa Goday, y darréu tamién de María, que pertenez a la xeneración más nueva de la familia. Trata la tema de la muerte de manera simbólica, describiendo l'ascensu y el cayente de los miembros de la familia. Preséntanos la hestoria estazada y con múltiples voces como un espeyu despedazado onde cada cachu de cristal ye un momentu de la vida de los personaxes.[112][113]
1978 Semblava de seda i altres contes Selección de distintos rellatos
1979 Tots els contes Tolos sos rellatos
1980 Viatges i flors Selección de distintos rellatos
1980 Quanta, quanta guerra... Adrià Guinart ye un mozu que, cansáu de la so inesperiencia de la vida, decide dir ver mundu y vivir aventures con xente desconocío, frutu del so pruyimientu de llibertá. Fuxe con un amigu y otros compañeros al frente cuando reclamen voluntarios pa la llucha, anque volverá fuxir al debalu, esta vegada del frente, cuando lo proponen.[114]
1986 La mort i la primavera Obra póstuma editada en 1989
1991 Isabel i Maria Obra póstuma editada en 2001

Teatru

editar
Añu Títulu Argumentu
1959 (escrit)[86] Un dia Unos tresportistes baleren una casa abandonada, destinada a la baltadera a otru día. A partir d'oxetos qu'atopen, vuelven alcordances, imáxenes venceyaes colos antiguos habitantes. Preséntase la hestoria de tres generación d'una familia, ensin un orde cronolóxicu. Ye un complicáu treme de rellaciones, tantu d'odiu como d'un difícil amor, un amor desilusionáu, incestuosu, imposible. A la fin de la obra, la escena queda vacida, evidenciando la desintegración de la casa y del so pasáu.[115]
1976 (ed.)[87] El parc de les magnòlies La obra trescurre nuna plaza nun parque, a la que vien Marta pa reparar al so home que día tres día queda ellí col so amante. Ensin qu'éstos la vean, Marta sigue les sos cites, pero al empar conoz a dellos personaxes yá traviés de les sos hestories preséntense diverses formes d'amor, como, por casu, la fascinación amorosa inocente y el desengañu amorosu.

[116]

1993 (ed.)[86] El torrent de les Flors Ye una escoyeta d'obres de teatru de Rodoreda que contién los testos: Un dia, La senyora Florentina i el seu amor Homer, L'hostal de les Tres Camèlies y El maniquí.
1953[86] La senyora Florentina i el seu amor Homer La obra trescurre en casa de la señora Florentina nel barriu barcelonés de Sant Gervasi. La muyer caltién mientres venti años una rellación amorosa con Homer, un home casáu. La so vida entámase alredor se les clases de música y los sos alcuentros coles vecines. Cuando muerre la esposa de Homer, Florentina espera poder llegar a tener una rellación estable con él, pero espéra-y un desengañu. Allábase la visión d'una vida d'una muyer sola y ente muyeres soles como una forma d'algamar una tranquilidá y felicidá.

[117]

1979[87] El maniquí La obra trescurre mientres l'iviernu. Presenta unos personaxes marxinaos, los suaños y fantasíes de los que s'espierten a partir del motivu central, que ye'l maniquín. Nel primer actu, trés vieyos probes entren na barraca con un maniquín vistíu de baillarina. Arriendes de esti impulsu, empiecen a cuntar les sos vides y espresen el so amor escontra'l maniquín. Cuando otru méndigu llevar al maniquín, vuelven sentir dafechu la miseria de la so probeza y vieyera. Nel segundu actu, trés vieyes ordenen ropa usada, falando del so pasáu, les sos fantasíes y desilusiones. Cuando-yos traen el maniquín, de nuevu siéntense mozos y belles. A la fin, les muyeres saquen la ropa del maniquín p'al empar destrozaar el maniquín.

[118]

1973[119] L'hostal de les Tres Camèlies La obra trescurre mientres una nueche, dende l'atapecer hasta l'amanecer nun hostal de campu. Andrés, el propietariu del hostal vive cola so segunda esposa, Madalena, y la so madre, que dempués d'un paralís quedar ensin fala. Nel hostal vive tamién una criada, Camelia, que ye amiga d'Andreu, como toles anteriores emplegaes del hostal. Madalena sufre la situación en silenciu, pero Camelia nun quier conformase cola so situación d'amante, queriendo convertise na dueña del hostal, lo que desagua nun conflictu con un desenllaz tráxicu.[119]

Premios

editar
Añu Premiu Obra ganadora Ref.
1934 Premiu del Casino Independent dels Jocs Florals de Lleida La sireneta i el delfí
1937 Premiu Joan Crexells de narrativa Aloma [120]
1947 Jocs Florals de la Llengua Catalana Rosa, Amor novell, Adam a Eva, Ocell
i dos sonets més sense títol.
[120]
1948 Jocs Florals de la Llengua Catalana Món d'Ulisses [120]
1949 Jocs Florals de la Llengua Catalana Albes i nits (nomada Mestre en Gai Saber) [120]
1956 Premiu d'Assaig Joan Maragall Tres sonets i una cançó
1956 Premiu Joan Santamaria Carnaval [120]
1957 Premiu Víctor Català Vint-i-dos contes [120]
1965 Premiu Crítica Serra d'Or de novel·la El carrer de les Camèlies [120]
1966 Premiu Sant Jordi El carrer de les Camèlies [120]
1968 Premiu Crítica Serra d'Or de contes La meva Cristina i altres contes [121]
1969 Premiu Ramon Llull de novel·la El carrer de les Camèlies [120]
1976 Premi Lletra d'Or Mirall trencat [120]
1980 Premiu d'Honor de les Lletres Catalanes Trajectòria literària [120]
1980 Premiu Ciutat de Barcelona de Literatura Catalana Viatges i flors [120]
1981 Premiu Crítica Serra d'Or de prosa Viatges i flors [122]
1981 Premiu de la Crítica de narrativa catalana Viatges i flors [123]
1982 Premiu Crítica Serra d'Or de novel·la Quanta, quanta guerra... [124]
1987 Premiu Crítica Serra d'Or de novel·la La mort i la primavera [125]

Referencies

editar
  1. Afirmao en: Gemeinsame Normdatei. Data de consulta: 12 avientu 2014. Llingua de la obra o nome: alemán. Autor: Biblioteca Nacional d'Alemaña.
  2. 2,0 2,1 Afirmao en: Gemeinsame Normdatei. Data de consulta: 27 abril 2014. Llingua de la obra o nome: alemán. Autor: Biblioteca Nacional d'Alemaña.
  3. 3,0 3,1 Afirmao en: autoridaes BNF. Identificador BnF: 11994664k. Data de consulta: 10 ochobre 2015. Autor: Biblioteca Nacional de Francia. Llingua de la obra o nome: francés.
  4. Afirmao en: Gemeinsame Normdatei. Data de consulta: 31 avientu 2014. Llingua de la obra o nome: alemán. Autor: Biblioteca Nacional d'Alemaña.
  5. URL de la referencia: https://www.escriptors.cat/autors/rodoredam/premis. Data de consulta: 18 abril 2019.
  6. URL de la referencia: https://www.escriptors.cat/autors/rodoredam/biografia-merce-rodoreda.
  7. URL de la referencia: http://www.escriptors.cat/autors/rodoredam/pagina.php?id_sec=1798. Data de consulta: 18 xunu 2018.
  8. URL de la referencia: https://www.omnium.cat/ca/projectes/premi-honor-lletres-catalanes/historia/.
  9. (xunetu de 2008), páx.36
  10. Jornada Mercè Rodoreda Archiváu 2010-12-24 en Wayback Machine, Clopés, J., Red Telemática Educativa, Generalidad de Cataluña (en catalán)
  11. 11,0 11,1 11,2 11,3 «Cronologia - 1908-1921». Fundació Mercè Rodoreda. Archiváu dende l'orixinal, el 2010-09-30. Consultáu'l 3 d'avientu de 2009.
  12. 12,0 12,1 Francesc Massip (8 de payares de 2007). «Rodoreda teatral». Avui. Consultáu'l 3 d'avientu de 2009.
  13. 13,0 13,1 13,2 Arnau, Carme. «Mercè Rodoreda: un viatge entre paraules i flors» (catalán) páxs. 7-16. Girona, Fundació Caixa de Girona. Archiváu dende l'orixinal, el 2010-09-30.
  14. Rodoreda Gurguí, Mercè (1982). «Imatges d'infantesa» (en catalán). Serra d'Or XXIV. 
  15. 15,0 15,1 Francesc Massip y Montse Palau. «Mercè Rodoreda i el teatre» (catalán). Escriptors.cat. Archiváu dende l'orixinal, el 2016-03-03. Consultáu'l 19 d'abril de 2016.
  16. 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 16,5 «Cronologia - 1928-1938». Fundació Mercè Rodoreda. Archiváu dende l'orixinal, el 2010-09-30. Consultáu'l 3 d'avientu de 2009.
  17. 17,0 17,1 17,2 17,3 17,4 17,5 «Aleph, Lectores contades - Cronologia». Archiváu dende l'orixinal, el 30 de payares de 2015. Consultáu'l 3 d'avientu de 2009.
  18. 18,0 18,1 18,2 «Mercè Rodoreda, els fruits de l'exili». UOC. Consultáu'l 3 d'avientu de 2009.
  19. 19,0 19,1 19,2 19,3 Real Mercadal (2005) p. 79
  20. 20,0 20,1 20,2 Real Mercadal (2005) p. 78
  21. Real Mercadal, Neus (2005) p. 84
  22. Real Mercadal, Neus (2005) p. 80
  23. 23,0 23,1 Real Mercadal, Neus (2005) p. 77
  24. . Televisión Española.
  25. Cortés Orts, Carles (1997) p. 105
  26. «Mercè Rodoreda Joc de Miralls - Cronologia». Universidá Abierta de Cataluña, Generalitat de Cataluña i Fundació Mercè Rodoreda. Archiváu dende l'orixinal, el 2014-04-24. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  27. «Premiu Joan Crexells». Ateneu Barcelonès. Archiváu dende l'orixinal, el 30 de payares de 2015. Consultáu'l 3 d'avientu de 2009.
  28. Ángel Viñes (22 d'abril de 2007). «Un axente estalinista, celebru del asesinatu de Nin». El País. Consultáu'l 29 de payares de 2009.
  29. 29,0 29,1 29,2 29,3 «Cronologia - 1939-1953». Fundació Mercè Rodoreda. Archiváu dende l'orixinal, el 2010-09-30. Consultáu'l 3 d'avientu de 2009.
  30. 30,0 30,1 . Televisión Española.
  31. 31,0 31,1 31,2 31,3 31,4 31,5 Real Mercadal (2008) p. 1
  32. 32,0 32,1 32,2 Murià (2003) p. 450
  33. 33,0 33,1 Murià (2003) p. 451
  34. . Televisión Española.
  35. . Producción Televisiva Televisión Española.
  36. 36,0 36,1 36,2 Real Mercadal(2008) p. 2
  37. «Mercè Rodoreda Joc de Miralls >> Mercè Rodoreda, por ella mesma Cartes del exiliu». Universitat Oberta de Catalunya. Archiváu dende l'orixinal, el 2014-04-24. Consultáu'l 3 d'avientu de 2009.
  38. 38,0 38,1 38,2 Real Mercadal (2008) p. 3
  39. Rodoreda, Mercè. «Mercè Rodoreda: Obra poètica».
  40. Rodoreda, Mercè. .
  41. Rodoreda,Mercè. .
  42. Antoni Rovira i Virgili, Maria Capdevila. «Cartes de l'exili, 1939-1949» (catalán). Publicacions de l'Abadia de Montserrat.
  43. 43,0 43,1 |Vilallonga, Mariàngela (2008) p.71
  44. 44,0 44,1 Vilallonga, Mariàngela (2008) páxs.73-74
  45. Rodoreda, Mercè. La Nova Revista (ed.): .
  46. 46,0 46,1 46,2 «Cronologia 1954-1959». Fundació Mercè Rodoreda. Archiváu dende l'orixinal, el 2010-09-30. Consultáu'l 3 d'avientu de 2009.
  47. Arnau i Faidella (1974) p.1
  48. Vilallonga, Mariàngela (2008) p.76
  49. 49,0 49,1 49,2 Vilallonga, Mariàngela (2008) p.77
  50. 50,0 50,1 50,2 50,3 «Cronologia - 1960-1970». Fundació Mercè Rodoreda. Archiváu dende l'orixinal, el 2010-09-30. Consultáu'l 19 d'abril de 2016.
  51. Gomila, Andreu. Diariu Avui (ed.): «L'exili nun va salvar Mercè Rodoreda». Archiváu dende l'orixinal, el 30 de payares de 2015. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  52. . TV3 (Cataluña).
  53. 53,0 53,1 53,2 53,3 53,4 Francesc Massip y Montse Palau. «Mercè Rodoreda - Biografia». Escriptors.cat. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  54. 54,0 54,1 . TV3 (Cataluña).
  55. 55,0 55,1 Vilallonga, Borja (2008), páxs. 85-86
  56. 56,0 56,1 Vilallonga, Borja (2008), p. 87
  57. 57,0 57,1 57,2 «Cronologia - 1971-1983». Fundació Mercè Rodoreda. Archiváu dende l'orixinal, el 2010-09-30. Consultáu'l 4 d'avientu de 2009.
  58. Vilallonga, Borja (2008), p. 92
  59. Saludes i Amat, Anna Maria (6 de payares de 2003). «traces.uab.es Precisions sobre alguns detalls fonamentals de la vida de l'escriptora «-yos trés cases de Mercè Rodoreda»». Diariu Avui páx. 30. Consultáu'l 4 d'avientu de 2009.
  60. «Obra póstuma de Mercè Rodoreda».
  61. 61,0 61,1 61,2 61,3 61,4 Producció Televisiva. TV3 (Cataluña) (ed.): .
  62. «La muerte de Mercè Rodoreda supón la desapaición d'una de les mayores figures de la lliteratura catalana». El País. Consultáu'l 4 d'avientu de 2009.
  63. Rodoreda, Mercè, (xunetu 2008), p. 9
  64. 64,0 64,1 64,2 64,3 Arnau, Carme. «traces.uab.es Mercè Rodoreda, vint anys després» (catalán). Diariu Avui. Consultáu'l 3 d'avientu de 2009.
  65. 65,0 65,1 65,2 Piñol, Rosa Maria (11 d'avientu de 2002). La poesía secreta de Mercè Rodoreda apruz col llibru Agonia de llum. La Vanguardia. http://www.xtec.net/jducros/Merce%20Rodoreda.html. 
  66. Porta Espluga (2008), p. 78
  67. 67,0 67,1 Cortés Orts,Carles. «La contribució crítica d'Armand Obiols i de Joan Sales na narrativa de Mercè Rodoreda». Universitat d'Alacant. Consultáu'l 4 d'avientu de 2009.
  68. 68,0 68,1 68,2 68,3 Cortés Orts, Carles (2002) páxs. 18-19.
  69. 69,0 69,1 Cortés Orts, Carles (2002) páxs. 7-8
  70. 70,0 70,1 Cortés Orts, Carles (2002) páxs.10-12
  71. Cortés Orts, Carles (2002) páxs.16-17
  72. 72,0 72,1 Cortés Orts, Carles (2001) páxs. 203-204
  73. Cortés Orts, Carles (2001) páxs. 229-230
  74. 74,0 74,1 Cortés Orts, Carles (1995) páxs. 1-2
  75. 75,0 75,1 Cortés Orts, Carles (1995) p. 3
  76. Cita de Arnau, Carme (1992) p. 4 en Cortés Orts, Carles (1995) p. 4
  77. 77,0 77,1 Oller, Dolors. «L'entrevista que mai nun va sortir». La Vanguardia. Archiváu dende l'orixinal, el 2013-10-17. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  78. Moliner, María (1994) p. 90
  79. 79,0 79,1 Moliner, María (1994) p. 92
  80. Moliner, María (1994) p. 95
  81. 81,0 81,1 Rodoreda, Mercè (juliol 2008), páxs.25-26
  82. 82,0 82,1 Gustà, Marina (19-042008). «El "moment negre" dels poemes» (en catalánn). El País Extra de Sant Jordi:  páxs. 6. 
  83. 83,0 83,1 Mohino i Balet, Abraham (Xineru de 2008). «La poesia de Mercè Rodoreda: terra de fretura, terra de promissió». Serra d'Or 577:  páxs. 24-28. 
  84. 84,0 84,1 84,2 84,3 84,4 Ibáñez, MariaEugenia. «La poesía secreta de Mercè Rodoreda apruz col llibru Agonia de llum».
  85. 85,0 85,1 Miralles, Carles (10 d'abril de 2003). «La poesia de Mercè Rodoreda». Diariu Avui páx. I-III (Suplement Cultura). Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  86. 86,0 86,1 86,2 86,3 86,4 86,5 86,6 Massip, Francesc (2008), p. 110
  87. 87,0 87,1 87,2 87,3 87,4 87,5 87,6 Massip, Francesc (2008), p. 112
  88. 88,0 88,1 Massip, Francesc (2008), p. 111
  89. 89,0 89,1 89,2 89,3 89,4 Castells, Ada (16 d'avientu de 2008). «Rodoreda, pintora» (catalán). Diariu Avui. Archiváu dende l'orixinal, el 30 de payares de 2015. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  90. 90,0 90,1 90,2 Ibarz, Mercè (19 d'abril de 2008) (en catalán). La pintura com a taller literari. Extra de Sant Jordi. El País.  páxs. 7. 
  91. «Obra» (catalán). Escriptors.cat. Consultáu'l 3 d'avientu de 2009.
  92. «Plaça del Diamant, La». IMDb. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  93. «Novela Aloma (1977)». IMDb. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  94. «Mirall trencat». IMDb. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  95. «placa/mes/gran.html La plaça més gran». Diariu Avui. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  96. Marc Gall. «Un dia. Mirall Trencat - Dossier de premsa». Archiváu dende l'orixinal, el 30 de payares de 2015. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  97. «El TNC fa la tercera Aloma». Diariu Avui (17 d'ochobre de 2008). Archiváu dende l'orixinal, el 30 de payares de 2015. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  98. 98,0 98,1 «Any Rodoreda 1908-2008/Altres Activitats». Fundació Mercè Rodoreda. Archiváu dende l'orixinal, el 2016-03-03. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  99. «Biblioteca Mercè Rodoreda». Web oficial de Playa d'Aro. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  100. «Biblioteques de Barcelona - Guinardó-Mercè Rodoreda / Història». Biblioteques de Barcelona. Archiváu dende l'orixinal, el 30 de payares de 2015. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  101. «Fundació Mercè Rodoreda - Finalitats». Fundació Mercè Rodoreda. Archiváu dende l'orixinal, el 2011-07-06. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  102. «Any Rodoreda, a tocar» (catalán). Diariu Avui. Archiváu dende l'orixinal, el 30 de payares de 2015. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  103. «Congrés Internacional Mercè Rodoreda, una mirada estrangera» (catalán). Vilaweb. Archiváu dende l'orixinal, el 2014-04-15. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  104. Real Mercadal, Neus (2005) p. 33
  105. 105,0 105,1 «primera/rodoreda.html La primera Rodoreda». Diariu Avui (7 d'avientu]] de 2006). Archiváu dende l'primera/rodoreda.html orixinal, el 30 de payares de 2015. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  106. Cortés Orts, Carles (1997) páxs. 321-323
  107. Cortés Orts, Carles (1997) páxs. 402-405
  108. «Obra - Aloma». Escriptors.cat. Archiváu dende l'orixinal, el 2016-03-14. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  109. «Obra - La plaça del Diamant editorial=Escriptors.cat». Archiváu dende l'orixinal, el 2016-03-14. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  110. 110,0 110,1 «Obra - El carrer de les Camèlies». Escriptors.cat. Archiváu dende l'orixinal, el 2016-04-12. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  111. Llorenç Soldevila 2001, p. 113
  112. Joan Oriol i Giralt (1988). «Guia de Llectura de Mirall Trencat». Editorial Andros. Archiváu dende l'orixinal, el 2009-10-27. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  113. «Rodoreda, Mercè > Obra > Mirall Trencat». Corpus literari. Archiváu dende l'orixinal, el 30 de payares de 2015. Consultáu'l 5 d'avientu de 2009.
  114. Cortés Orts, Carles; Contrí Cirerol, Imma (2000). Aproximació a 'Quanta, quanta guerra...' de Mercè Rodoreda. Llibrería Compás, páx. 19-20. ISBN 84-86776-39-2.
  115. Hormigón: (1997) p. 1123-1124
  116. Hormigón: (1997) p. 1126-1127
  117. Hormigón: (1997) p. 1130-1131
  118. Hormigón: (1997) p. 1128-1129
  119. 119,0 119,1 Hormigón: (1997) p. 1126
  120. 120,00 120,01 120,02 120,03 120,04 120,05 120,06 120,07 120,08 120,09 120,10 120,11 Escriptors.cat (ed.): «Obra - Premis». Consultáu'l 22 d'abril de 2016.
  121. «Concesión de los premios «Premis Crítica»» páx. 22. La Vanguardia (28-1-1968). Consultáu'l 22 d'abril de 2016.
  122. «Proclamación de los Premios de la Crítica «Serra d'Or»». Cultura páx. p. 22. La Vanguardia (26-3-1981). Consultáu'l 22 d'abril de 2016.
  123. «Fallo de la XXVI edición de los Premios de la Crítica». Cultura páx. p. 27. La Vanguardia (5-4-1981). Consultáu'l 22 d'abril de 2016.
  124. «Proclamados los premios crítica de «Serra d'Or»». Cultura páx. p. 17. La Vanguardia (27-3-1982). Consultáu'l 22 d'abril de 2016.
  125. «La novela póstuma de Mercè Rodoreda, entre los premios de la crítica Serra d'Or» páx. p. 37. La Vanguardia (28-3-1987). Consultáu'l 22 d'abril de 2016.

Bibliografía consultada

editar

Llibros

editar

Articulos

editar

Enllaces esternos

editar