[go: up one dir, main page]

İçeriğe atla

Dalmaçyaca

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Dalmaçya dili geç ortaçağda

Dalmaçyaca, Latin dillerine bağlı bir dil.

kantúr
Bildirme Kipleri
şimdiki zaman birinci geçmiş zaman gelecek zaman
ben kantaja kantúa kantuóra
sen kantaja
o kantaja kantúa
biz kantuóme
siz kantuóte
onlar kantája
kantúr
mastar kantaja
bağ fiil kantáind
ortaç kantut
Göklerdeki Babamız
İspanyolca İtalyanca Dalmaçyaca İstro-Rumence Rumence
Padre nuestro que estás en el cielo, Padre nostro, che sei nei cieli, Tuota nuester, che te sante intel sil, Ciace nostru car le şti en cer, Tatăl nostru care eşti în ceruri,
santificado sea tu nombre. sia santificato il tuo nome. sait santificuot el naun to. neca se sveta nomelu teu. sfiinţească-Se numele Tău.
Venga tu reino. Venga il tuo regno. Vigna el raigno to. Neca venire craliestvo to. Vie Împărăţia Ta.
Hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. Sait fuot la voluntuot toa, coisa in sil, coisa in tiara. Neca fie volia ta, cum en cer, aşa şi pre pemint. Facă-se voia Ta, precum în cer, aşa şi pe pământ.
Danos hoy nuestro pan de cada día. Dacci oggi il nostro pane quotidiano Duote costa dai el pun nuester cotidiun. Pera nostre saca zi de nam astez. Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi.
Perdona nuestras ofensas, E rimetti a noi i nostri debiti E remetiaj le nuestre debete, Odproste nam dutzan, Şi ne iartă nouă păcatele noastre,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. come noi li rimettiamo ai nostri debitori. coisa nojiltri remetiaime a i nuestri debetuar. ca şi noi odprostim a lu nostri dutznici. precum şi noi iertăm greşiţilor noştri.
No nos dejes caer en tentación, E non ci indurre in tentazione, E naun ne menur in tentatiaun, Neca nu na tu vezi en napastovanie, Şi nu ne duce pe noi în ispită,
y líbranos del mal. ma liberaci dal male. miu deleberiajne dal mal. neca na zbăveşte de zvaca slabe. ci ne mântuieşte de cel rău.