dbo:abstract
|
- El Verlan (pronunciació francesa: [vɛʁlɑ̃] ) és un tipus d'argot de l'idioma francès (tot i que també s'ha copiat la tècnica en altres idiomes) amb inversió de síl·labes en una paraula, i és comú en l'argot i el llenguatge juvenil. Es basa en una llarga tradició francesa de transposar síl·labes de paraules individuals per crear paraules d'argot. La mateixa paraula verlan és un exemple de verlan (que la converteix en una paraula autològica ). Es deriva d’invertir els sons de les síl·labes a l'envers ([lɑ̃vɛʁ], "l'invers", s'utilitza freqüentment en el sentit de "endavant". (ca)
- Verlan ist eine in der französischen Jugendsprache verbreitete Spielsprache, in der die Silben umgekehrt werden. Selbst die Bezeichnung Verlan ist schon im Verlan verfasst, sie kommt nämlich vom französischen à l’envers (umgekehrt). Viele Wörter sind aber in das umgangssprachliche Französisch übernommen worden, wie beispielsweise Beurs (zu Arabes) anstatt Maghrébins. Ursprünglich wurde Verlan von Gaunern gesprochen, um die Polizei zu verwirren. Als 1978 der Liedermacher Renaud mit Laisse béton (Verballhornung von laisse tomber, dt. lass gut sein) landesweit erfolgreich war, wurde die Sprache insbesondere unter den Jugendlichen der Pariser Vorstädte sehr populär. Die besondere Schwierigkeit für das Verständnis des Verlan besteht darin, zu erkennen, welche Silben verdreht werden, und dass gegebenenfalls die ursprünglichen Wörter bereits aus der Umgangssprache stammen. Selbst einsilbige Wörter können verdreht werden, indem sie überdeutlich ausgesprochen und nach dem Umdrehen der Silben wieder auf ein einsilbiges Wort verkürzt werden (wie mec (franz. Typ) = me-keu → keume → keum). Eine weitere Methode des Verlan ist folgende: Man nimmt den ersten und letzten Konsonanten eines Wortes, dreht diese um und setzt ein „eu“ ein. Beispiel: femme (Frau) m-f meuf. (de)
- Verlan estas populara franca parolmaniero antaŭ ĉio uzata inter junularo. Ĝi konsistas el vortludoj ĉe kio la silaboj estas interŝanĝataj de loko. Verlan estas la inversigo de 'l'envers', france por 'la inverso'. Kelkaj ekzemploj:
* Une femme (= virino) → fem + me → me+f (-m- malaperas)
* verlan = une meuf
* Laisse tomber (= lasu, litere: lasu fali) → ton + bé → bé+ton
* verlan = laisse béton
* Un flic (= policano) → fli + que → que + f (-li- malaperas)
* verlan = un keuf
* La cité (= urbo) → ci-té
* verlan = la té-ci
* Maestro → mae-stro
* verlan = Stromae (eo)
- El verlan (de la inversión, en francés, de la locución adverbial à l'envers: verlan = lan ver = l'envers) es una forma de argot en esa lengua que consiste en la inversión de las sílabas de una palabra, algunas veces acompañada de elisión. También se habla de formas «verlanizadas» para caracterizar los vocablos nacidos bajo la influencia del verlan. Asimismo existe la posibilidad de encontrar palabras en verlan que no sufren alteración de las sílabas, sino la eliminación de alguna de ellas. Como ejemplo de este último caso se puede citar el caso de la palabra problème (‘problema’), que en verlán se simplificaría para pasar a ser blème. (es)
- Verlan (verlan = lan ver = l'envers), frantsesaren argot hizkera bat da. Honetan frantsesezko jatorrizko hitzen silaba atzetik aurrera itzularazten dira. (eu)
- Le verlan est une forme d'argot français qui consiste en l'inversion des syllabes d'un mot, parfois accompagnée d'« élision », un type d'apocope (afin d'éviter certaines impossibilités phonologiques). C'est en inversant les syllabes de la locution adverbiale (à) l'envers que le terme de verlan a été créé. On parle de formes verlanisées pour caractériser les vocables du verlan. Sans être connues sous le nom de verlan, les formes de métathèses en français les plus anciennes remontent au Moyen Âge et ont commencé à être utilisées par le peuple à partir du XVIe siècle mais l'usage du verlan s'est particulièrement développé à partir de la Seconde Guerre mondiale. Initialement utilisé comme langage cryptique dans les milieux populaires, ouvriers et artisans de Paris et sa proche banlieue, il s'est rapidement répandu à toutes les classes de population, notamment grâce à son usage au cinéma et en musique. (fr)
- Verlan (French pronunciation: [vɛʁlɑ̃]) is a type of argot in the French language, featuring inversion of syllables in a word, and is common in slang and youth language. It rests on a long French tradition of transposing syllables of individual words to create slang words. The word verlan itself is an example of verlan (making it an autological word). It is derived from inverting the sounds of the syllables in l'envers ([lɑ̃vɛʁ], "the inverse", frequently used in the sense of "back-to-front"). (en)
- Per verlan si intende una particolare forma di linguaggio gergale usata in Francia. È caratterizzata da parole nuove ottenute soprattutto mediante inversione sillabica. La stessa parola "verlan" (/vɛʁlɑ̃/) è in codice: significa à l'envers (/a lɑ̃vɛʁ/), ossia "al contrario". (it)
- Het verlan is een populaire Franse spraakkunst die niet alleen onder jongeren veelvuldig wordt gebruikt, maar ook als "hippe" spreektaal, mede dankzij de muziek en film, onder brede lagen van de Franse bevolking begrepen wordt dan wel zelf gehanteerd wordt. Het bestaat uit woordspelingen waarbij de lettergrepen van plaats worden verwisseld. De term Verlan zelf is het omgekeerde van 'l'envers', Frans voor 'het omgekeerde'. Hoewel de omkering van lettergrepen al sinds de Middeleeuwen in het Frans (en ook in andere talen) als een vorm van geheimtaal kon dienen, moet de oorsprong van het huidige Franse gebruik en de functie van het verlan in de stedelijke onderwereld (la pègre) gezocht worden: het diende vooral om de politie in verwarring te brengen. Deze rol is reeds bekend sinds de 19de eeuw. Het werd populair onder de jongeren van de Parijse banlieues, toen ook linkse intellectuelen (vaak zelf afkomstig van volksbuurten) het verlan voor hun toespraken en pamfletten gingen toepassen, zoals de geëngageerde zanger Renaud Séchan, die zijn lied Laisse béton in 1977 ten gehore bracht. Sindsdien zijn vele oorspronkelijke verlan vormen ook in het doorsnee-Frans ingeburgerd geraakt. (nl)
- O Verlan (do francês "l'envers", pronunciado lanver: "o inverso") é uma maneira de se expressar na língua francesa, caracterizada pela inversão da posição das letras de uma palavra. Utilizado principalmente por jovens, como um conjunto de gírias, ou um método de criação de novas. (pt)
- Verlan är en typ av fransk slang där stavelserna i ett ord kastas om. (sv)
- Verlan – przestawianie sylab lub czytanie wyrazów od tyłu, tak by utworzyć nowe słowa slangu, występuje w języku francuskim. Sama nazwa verlan utworzona jest właśnie w ten sposób: verlan ⇐ lanver ⇐ l'envers (na odwrót). Verlan jest najczęściej używany w języku mówionym, dlatego pojawiają się spory, jak zapisywać utworzone w ten sposób słowa. Najczęściej, jeżeli słowo trudno wymówić, lekko się je zmienia, ułatwiając wymowę. Zapisuje się je najczęściej zgodnie z zasadami pisowni francuskiej.Niektóre wyrażenia na stałe weszły do użytku codziennego (np. C'est un truc de ouf! – „To coś niesamowitego!”). (pl)
- Верла́н (фр. verlan) — пласт лексики в складі французького молодіжного сленгу, створений на базі слів літературної мови, приголосні звуки яких ідуть у зворотному порядку, а голосні часто замінюються на eu (Arabe → beur «араб», mec → keum «хлопець», mère → reum «мати»). Іноді задом наперед ідуть склади, а не звуки (prison → zonpri «в'язниця»). Сама назва «верлан» являє собою верланське утворення (другого типу) від французького прислівника à l'envers (навпаки). Зазвичай у верлан перекладаються далеко не всі слова, а лише найпоширеніші й ті, що закріпилися в мові. Якщо у верлан перекладаються дієслова, то вони не відмінюються; верлан позбавлений граматичних показників. Спочатку верлан виконував функцію таємної мови (аналогічні шифрувальні прийоми відомі в таємних арґо багатьох країн). У другій половині XX століття слова з верлану поповнили загальний сленг і стали загальновідомою експресивною лексикою з елементом . (uk)
- Верла́н (фр. verlan) — пласт лексики в составе французского молодёжного сленга. Изначально использовался рабочим классом и иммигрантами, живущими на окраине Парижа. Впоследствии быстро распространяется на все слои общества благодаря своему использованию в кино и музыке. Создан на базе слов литературного языка, согласные звуки которых идут в обратном порядке, а гласные часто меняются на eu (Arabe → beur 'араб', mec → keum 'парень', mère → reum 'мать'). Иногда задом наперёд идут слоги, а не звуки (prison → zonpri 'тюрьма'). Само название «верлан» происходит от французского наречия (à) l’envers (наоборот). Первоначально верлан выполнял функцию тайного языка. Во второй половине XX века образования верлана пополнили общий сленг и стали общеизвестной экспрессивной лексикой с элементом языковой игры. (ru)
|
rdfs:comment
|
- El Verlan (pronunciació francesa: [vɛʁlɑ̃] ) és un tipus d'argot de l'idioma francès (tot i que també s'ha copiat la tècnica en altres idiomes) amb inversió de síl·labes en una paraula, i és comú en l'argot i el llenguatge juvenil. Es basa en una llarga tradició francesa de transposar síl·labes de paraules individuals per crear paraules d'argot. La mateixa paraula verlan és un exemple de verlan (que la converteix en una paraula autològica ). Es deriva d’invertir els sons de les síl·labes a l'envers ([lɑ̃vɛʁ], "l'invers", s'utilitza freqüentment en el sentit de "endavant". (ca)
- Verlan estas populara franca parolmaniero antaŭ ĉio uzata inter junularo. Ĝi konsistas el vortludoj ĉe kio la silaboj estas interŝanĝataj de loko. Verlan estas la inversigo de 'l'envers', france por 'la inverso'. Kelkaj ekzemploj:
* Une femme (= virino) → fem + me → me+f (-m- malaperas)
* verlan = une meuf
* Laisse tomber (= lasu, litere: lasu fali) → ton + bé → bé+ton
* verlan = laisse béton
* Un flic (= policano) → fli + que → que + f (-li- malaperas)
* verlan = un keuf
* La cité (= urbo) → ci-té
* verlan = la té-ci
* Maestro → mae-stro
* verlan = Stromae (eo)
- Verlan (verlan = lan ver = l'envers), frantsesaren argot hizkera bat da. Honetan frantsesezko jatorrizko hitzen silaba atzetik aurrera itzularazten dira. (eu)
- Verlan (French pronunciation: [vɛʁlɑ̃]) is a type of argot in the French language, featuring inversion of syllables in a word, and is common in slang and youth language. It rests on a long French tradition of transposing syllables of individual words to create slang words. The word verlan itself is an example of verlan (making it an autological word). It is derived from inverting the sounds of the syllables in l'envers ([lɑ̃vɛʁ], "the inverse", frequently used in the sense of "back-to-front"). (en)
- Per verlan si intende una particolare forma di linguaggio gergale usata in Francia. È caratterizzata da parole nuove ottenute soprattutto mediante inversione sillabica. La stessa parola "verlan" (/vɛʁlɑ̃/) è in codice: significa à l'envers (/a lɑ̃vɛʁ/), ossia "al contrario". (it)
- O Verlan (do francês "l'envers", pronunciado lanver: "o inverso") é uma maneira de se expressar na língua francesa, caracterizada pela inversão da posição das letras de uma palavra. Utilizado principalmente por jovens, como um conjunto de gírias, ou um método de criação de novas. (pt)
- Verlan är en typ av fransk slang där stavelserna i ett ord kastas om. (sv)
- Verlan ist eine in der französischen Jugendsprache verbreitete Spielsprache, in der die Silben umgekehrt werden. Selbst die Bezeichnung Verlan ist schon im Verlan verfasst, sie kommt nämlich vom französischen à l’envers (umgekehrt). Viele Wörter sind aber in das umgangssprachliche Französisch übernommen worden, wie beispielsweise Beurs (zu Arabes) anstatt Maghrébins. Eine weitere Methode des Verlan ist folgende: Man nimmt den ersten und letzten Konsonanten eines Wortes, dreht diese um und setzt ein „eu“ ein. Beispiel: femme (Frau) m-f meuf. (de)
- El verlan (de la inversión, en francés, de la locución adverbial à l'envers: verlan = lan ver = l'envers) es una forma de argot en esa lengua que consiste en la inversión de las sílabas de una palabra, algunas veces acompañada de elisión. También se habla de formas «verlanizadas» para caracterizar los vocablos nacidos bajo la influencia del verlan. (es)
- Le verlan est une forme d'argot français qui consiste en l'inversion des syllabes d'un mot, parfois accompagnée d'« élision », un type d'apocope (afin d'éviter certaines impossibilités phonologiques). C'est en inversant les syllabes de la locution adverbiale (à) l'envers que le terme de verlan a été créé. On parle de formes verlanisées pour caractériser les vocables du verlan. (fr)
- Verlan – przestawianie sylab lub czytanie wyrazów od tyłu, tak by utworzyć nowe słowa slangu, występuje w języku francuskim. Sama nazwa verlan utworzona jest właśnie w ten sposób: verlan ⇐ lanver ⇐ l'envers (na odwrót). (pl)
- Het verlan is een populaire Franse spraakkunst die niet alleen onder jongeren veelvuldig wordt gebruikt, maar ook als "hippe" spreektaal, mede dankzij de muziek en film, onder brede lagen van de Franse bevolking begrepen wordt dan wel zelf gehanteerd wordt. Het bestaat uit woordspelingen waarbij de lettergrepen van plaats worden verwisseld. De term Verlan zelf is het omgekeerde van 'l'envers', Frans voor 'het omgekeerde'. (nl)
- Верла́н (фр. verlan) — пласт лексики в составе французского молодёжного сленга. Изначально использовался рабочим классом и иммигрантами, живущими на окраине Парижа. Впоследствии быстро распространяется на все слои общества благодаря своему использованию в кино и музыке. Первоначально верлан выполнял функцию тайного языка. Во второй половине XX века образования верлана пополнили общий сленг и стали общеизвестной экспрессивной лексикой с элементом языковой игры. (ru)
- Верла́н (фр. verlan) — пласт лексики в складі французького молодіжного сленгу, створений на базі слів літературної мови, приголосні звуки яких ідуть у зворотному порядку, а голосні часто замінюються на eu (Arabe → beur «араб», mec → keum «хлопець», mère → reum «мати»). Іноді задом наперед ідуть склади, а не звуки (prison → zonpri «в'язниця»). Сама назва «верлан» являє собою верланське утворення (другого типу) від французького прислівника à l'envers (навпаки). (uk)
|