Central Station

From Inkipedia, the Splatoon wiki
A?: Abandoned Station
Deepsea Metro Line A
A05: Fake Plastic Station
Deepsea Metro Escape
Escape 01: Coccyx Phase

"The promised land awaits!"
Central Station
Station A00
Weapons
and rewards
CQ Points 0
Music Deepsea Metro Central Station

Central Station, or Deepsea Metro Central Station as it is commonly referred to, is the primary hub of the Deepsea Metro and starting point of Octo Expansion.

Gameplay

After completing the tutorial Abandoned Station, Agent 8 and Cap'n Cuttlefish find themselves at the Central Station. No weapons are allowed in the area. Initially, the only things of note in this station are the metro train itself, which can be boarded in order to access any other station, and the Telephone, who acts as the primary catalyst of the Octo Expansion, granting Agent 8 a CQ Card and CQ-80 device after giving them their objective. After collecting any of the thangs, Agent 8 returns to Central Station with the thang. After collecting all four thangs, interacting with the Telephone triggers the escape sequence.

Postgame

After completing the Octo Expansion, Agent 8 can return to Central Station and go to the remains of the blender in order to replay the final act of the game or to watch the credits, which are known as "Remember the fight" and "Remember the light" respectively.

Additionally, after completing the Octo Expansion, a vending machine starts functioning which accepts either CQ Points or mem medals. The vending machine randomly gives out items, including Crust Bucket Tickets, Cash, and ability chunks in varying quantities. When exchanging mem medals, it may also reward more CQ Points.

Secret boss: Inner Agent 3

Main article: Inner Agent 3

Upon completing all of the test chambers and collecting all of the full mem cakes, Agent 8's final memory is unlocked. On the map, the Central Station pulsates, indicating that Inner Agent 3 is unlocked, and a message appears when it is first unlocked saying that a door opened somewhere. Locker number eight on the station's platform opens and interacting with it triggers a battle with their "Inner Agent 3". This acts as a secret boss in the Octo Expansion. Beating this boss rewards players with the Golden Toothpick gear piece.

Quotes

USA English

Cap'n Cuttlefish's Quotes

After the player arrives at Central Station
Cap'n Cuttlefish
Well, we found a way out… Sort of… Uh…
Cap'n Cuttlefish
Where the heck are we? This place gives me the willies... Got any crabby cakes?
After the player talks to the Telephone
Cap'n Cuttlefish
Applicant 10,008, eh? That's a beakful. I think I'll just call you Agent 8. This "promised land" must be the surface. I wonder how deep underground we are… There's no time to waste! C'mon, Agent 8! Grab those new dealie-dos and get moving!
Cap'n Cuttlefish
All right—let's find these thangs! I can't wait to find these four thangs and see what all the fuss is about!
After claiming the first thang:
Cap'n Cuttlefish
So this is one of the four thangs, eh? These thangs are as weird as this place, but we gotta get out of here somehow… Let's hurry up and find three more! I'm counting on you, Agent 8.
After claiming the second thang:
Cap'n Cuttlefish
Hmm… So the four thangs come in different shapes and sizes…
After claiming the third thang:
Cap'n Cuttlefish
Wonder why we haven't found Agent 3 yet… Should I put up a "Missing Agent" poster? Good idea! Gimme a second… How's this? Nailed it, right?

After selecting "That's not it…":

Cap'n Cuttlefish
Hrm… Well then, how about this?!

After selecting "Lookin' good!" or "That's it!":

Cap'n Cuttlefish
Let's see… What were some of Agent 3's other features?

After selecting skin tone:

Cap'n Cuttlefish
Hmm, you know, you might be right… Anything else you remember?

After selecting eye color:

Cap'n Cuttlefish
And at the bottom… "Have you seen this girl/boy?"

After selecting "No doubt!":

Cap'n Cuttlefish
OK… I'm all done! Should be easier to notice if I put it here.
When talking to the Telephone after collecting all the thangs and choosing to enter the promised land:
Cap'n Cuttlefish
Home sweet home - here we come!
Cap'n Cuttlefish
HEY! What did that thing say?! You let us out of here, you stupid phone!
After Agent 3 smashes through the ceiling and destroys the blender:
Cap'n Cuttlefish
Holy mackerel - we made it?!
Cap'n Cuttlefish
Agent 3?! Is that really you? Where have you been?!
Cap'n Cuttlefish
Ah, fish sticks! This ain't good. Agent 3 is out cold… Hey! What's that?
Cap'n Cuttlefish
Are you squiddin' me?! I knew you'd come through for us, Agent 3!
Cap'n Cuttlefish
I should wait here until Agent 3 wakes up. No squids left behind! You go on ahead.

Telephone's Quotes

After the player arrives at Central Station and talks to the Telephone:
Telephone
[SEARCHING FOR USER ID…] [USER 10008 CONFIRMED] Greetings, 10,008. Your current location is: Deepsea Metro Central Station. My primary function is to facilitate your journey to the promised land. Pleased to make your acquaintance.
Telephone
[ASSESSING COMMUNICATION EFFICIENCY…] [EFFICIENCY: 12.42%] [ENABLING CONTEMPORARY SPEECH MODE] What is crackalacking, home skillet? Let us bounce to the promised land fo sho. I am bout it bout it, so listen while I [SLANG_NOT_FOUND] you the facts. You have spent your entire life in the dark. Your eyes closed to the new hotness that awaits. The promised land. A utopia of light beyond your wildest dreams. It is all that and a bag of cool beans.
Telephone
I will take you to the promised land now. NOT! HA HA HA. Psyche out. Only cats who have proven themselves can [ERROR] the promised land. Do you dig, dog? There have been 10,007 applicants so far, which makes you applicant 10,008. This opportunity comes once in a lifetime, yo. Good luck and [SLANG_NOT_FOUND].
Telephone
This is Deepsea Metro Central Station, the realio dealio central hub of the facility. Here is your CQ-80 and CQ card. They are so bad. Guard them with your lizzife, because if you lose them, you will be [ERROR]. Now come on ride the train. Outie 5000.
After claiming the first thang:
Telephone
You are da bomb fo rizzle! You got the first thang! Find all four and you will [ERROR] the promised land. Keep on keeping on!
After claiming the second thang:
Telephone
Slammin'! You have found the second thang! That is half of them. You are one bad mama jama… Rock on!
After claiming the third thang:
Telephone
Mad props, my dogg! You have found the third thang! There is one more to find. The promised land awaits. Do not [SLANG_NOT_FOUND] yourself.
After claiming the final thang:
Telephone
WHOOMP - THERE IT IS! You have found the final thang! I am, like, totes impressed. I was not sure you had the [ERROR] to pull it off! I will now guide you to the promised land. Let us bounce to the ounce.
When talking to the Telephone after collecting all the thangs and choosing to enter the promised land:
Telephone
Are you ready to visit the promised land?

After selecting "Let's go!":

This is it. Are you [ERROR] ready to ascend to the higher plane?

After selecting "For sure!":

Telephone
The promised land awaits. Are you ready to join something bigger than yourself?

After selecting "OK!":

Telephone
Congratulations, number 10,008! The door to the promised land will now open!

After combining the thangs:

Telephone
Please, step right inside! Here we go! Do not be shy!
Telephone
INGREDIENT ACQUISITION COMPLETE… REFORMATTING MATTER

Marina's Quotes

After claiming the second thang:
Marina
They look like parts of something… I can't quite ascertain what, though.
When talking to the Telephone after collecting all the thangs and choosing to enter the promised land:
Marina
W-wait a second! Is it just me, or… Uh… Does that kinda look exactly like a blender?!
Marina
I'm… trying… None of my hacks are working… I can't get in! I'm going to activate the distress signal on Agent 8's CQ-80. Cross your fingers!
After Agent 3 smashes through the ceiling and destroys the blender:
Marina
Sweet! The distress signal worked!
Marina
No way! This is who you've been looking for?!
Marina
Oh, wow… I think that might be an employee-model CQ-80.
Marina
Gimme a second here. I'll see if I can access it… Jackpot! I think these are blueprints to the entire Kamabo Co.'s test facility! Agent 8! Cap'n Cuttlefish! I think we can use these to get you guys outta there!
Marina
For starters, it looks like you'll want to head up through that hole Agent 3 made.

Pearl's Quotes

When talking to the Telephone after collecting all the thangs and choosing to enter the promised land:
Pearl
WHOA WHOA WHOA YEAH HOLD UP! This just got seriously sketchy!
Pearl
Marina! They're gonna get smoothied! YOU GOTTA DO SOMETHING!
After Agent 3 smashes through the ceiling and destroys the blender:
Pearl
BOOYAH! Man, that was way too close…
Pearl
Whoa!

Netherlands Dutch

Cap'n Cuttlefish's Quotes

After arriving at Central Station:
  • "Fjoe… Daar zijn we weg. Maar nu weten we… …nog niet waar we zijn."
(Phew… We're out of there. But now we still don't know… …where we are.)
After talking to the Telephone:
  • "Jij bent nummer 10.008, hè? Dat is een hele bek vol. Zal ik je gewoon agent 8 noemen? Het beloofde land is vol licht, hè? Dat klinkt als de wereld aan de oppervlakte! Kom op, agent 8, grijp dat nieuwe apparaat en je kaart. Er is geen tijd te verliezen!"
(You are number 10,008, aren't you? That's quite a beakful. Shall I just call you Agent 8? The promised land is full of light, isn't it? That sounds like the world on the surface! Come on, Agent 8, grab that new device and your card. There's no time to waste!)
When talking to the Captain:
  • "Op welke vreemde kust zijn we nu toch aangespoeld?"
(What strange shore are we washed up on anyway?)
  • "Het lijkt hier wel een ander land…"
(It seems like another country here…)
  • "Ik had viskoekjes mee moeten nemen…"
(I should have brought fish cakes…)

Telephone's Quotes

After the player arrives at Central Station and talks to the Telephone:
  • "(De belgegevens worden achterhaald…) (De belgegevens worden achterhaald…)"
((The call data are being tracked down…) (The call data are being tracked down…))
  • "Goedemorgen, nummer 10.008! Welkom op station Diepzee Centraal! Ik zal je begeleiden op je reis naar het beloofde land! Het is mij een genoegen! Nog even ter bevestiging… Klopt het dat je hier bent om af te reizen naar het beloofde land?"
(Good morning, number 10,008! Welcome to Deepsea Central station! I will guide you on your journey to the promised land! It is my pleasure! Just to confirm… Is it true that you are here to travel to the promised land?)
  • "…"
(…)
  • "Je lijkt enigszins verward… Dat is geen enkel probleem! Laat mij je een korte uitleg geven. Aangezien je hier beneden bent, heb je vast weleens gehoord van het beloofde land. Een tuin vol licht… Vol met alles waar de diepzeebewoners van dromen… En je valt met je neus in de boter, want je mag nu naar het beloofde land reizen! Er zijn tot nu toe 10.007 gelukkigen geweest, dus jij bent nummer 10.008. Dit is een unieke kans om iets van je leven te maken! Dus nogmaals welkom in Diepzee Centraal, het startpunt van je reis."
(You seem somewhat confused… That's no problem at all! Let me give you a brief explanation. Seeing you're down here, you surely heard of the promised land. A garden full of light… Full of everything the descendants of the deep dream of… And you're in luck[a], because now you get to travel to the promised land! There have been 10,007 lucky ones so far, so you are number 10,008. This is a unique opportunity to make something of your life! So once again welcome to Deepsea Central, the starting point of your journey.)
  • "Alsjeblieft. Dit zijn je Komco en je Komco-kaart. Je hebt ze allebei nodig, dus zorg dat je ze niet kwijtraakt! Zo… Tijd om in te stappen en te vertrekken!"
(Here you go. This are your CQ-80 and your CQ Card. You need them both, so make sure you don't lose them! So… Time to get in and to depart!)
After claiming the first thang:
  • "Gefeliciteerd! Je hebt het eerste ding gevonden! Verzamel ze alle vier om naar het beloofde land te gaan! Blijf zoeken!"
(Congratulations! You have found the first thang! Collect all four to go to the promised land! Keep searching!)
After claiming the second thang:
  • "Gefeliciteerd! Je hebt het tweede ding gevonden! Je hebt de helft al gevonden! Werkelijk een prachtig exemplaar. Ga zo door!"
(Congratulations! You have found the second thang! You have found half of them! Truly a magnificent specimen. Keep it up!)
After claiming the third thang:
  • "Gefeliciteerd! Je hebt het derde ding gevonden! Als je er nog eentje vindt, kun je naar het beloofde land! Ik geloof in je!"
(Congratulations! You have found the third thang! When you find another one, you can go to the promised land! I believe in you!)
After claiming the final thang:
  • "Gefeliciteerd! Je hebt het laatste ding gevonden! Jeetje! Ik moet eerlijk zeggen dat ik niet wist of het je wel zou lukken!"
(Congratulations! You have found the last thang! Oh dear! I have to honestly say that I didn't know if you would be able to do it!)
  • "Goed, ik zal je naar het beloofde land leiden! Hierheen, alsjeblieft!"
(Right, I will guide you to the promised land! This way, please!)
When talking to the Telephone after collecting all the thangs and choosing to enter the promised land:
  • "Gefeliciteerd, nummer 10.008! De poort naar het beloofde land wordt nu geopend! Ga maar naar binnen! Toe dan! Niet zo verlegen!"
(Congratulations, number 10,008! The gate to the promised land is being opened now! Go right inside! On you go! Don't be shy!)
  • "Verzamelen van materiaal voltooid… Pastaproductie wordt gestart…"
(Collecting of material completed… Paste production will be started…)

Mexico Spanish (Latin America)

Telephone's Quotes

After the player arrives at Central Station and talks to the Telephone:
  • "[IDENTIFICANDO AL USUARIO] [USUARIO IDENTIFICADO: 10008]"
    ([IDENTIFYING USER] [USER IDENTIFIED: 10008])
  • "Bienvenid@, 10 008. Tu ubicación actual es: Estación central del Metro abisal"
    (Welcome[b], 10,008. Your current location is: Deepsea Metro Central Station)
  • "Mi función primordial es facilitar tu viaje hacia el paraíso soñado. Mucho gusto."
    (My primary function is to facilitate your journey to the promised land. Nice to meet you.)
  • "[CALCULANDO EFICIENCIA DE COMUNICACIÓN…] [EFICIENCIA: 12.42%] [CARGANDO MODULO: JERGA JUVENIL]"
    ([CALCULATING EFFICACY OF COMMUNICATION…] [EFFICACY: 12.42%] [LOADING MODULE: JUVENILE JARGON])
  • "¿Qué hubo, mi cuate y/o cuata? ¿Te latiría ir al paraíso soñado?"
    (What's happening, my dude and/or dudette? You dying to go to the promised land?)
  • "Es evidente que no sabes ni qué onda. Por lo tanto, te platicare. ¡Chécalo!"
    (Evidently, you don't know what's the rage. So, I'll blab about it. Check it!)
  • "Llevas un buen sumergid@ en la oscuridad. Desconoces lo que está en la onda."
    ''(You've been well submerged in the darkness. You don't know what's all the rage.)
  • "¡El paraíso soñado! Una utopía bien chévere y rebosante de luz. ¡La neta!"
    (The promised land! A utopia that's fresh and brimming with light. The real deal!)
  • "Ahorita te llevo a este paraíso soñado. JA JA JA. Caíste.
    (I'm going to take you to this promised land right now. HA HA HA. Gotcha.)
  • "Solo los chavos y/o chavas que [ERROR] su destreza llegarán al paraíso soñado.
    (Only the guys and/or gals that [ERROR] their skill shall arrive at the promised land.)
  • "¡Pero no te esponjes!"
    (But don't get your knickers in a bunch![c])
  • "Hasta ahora se han apuntado 10 007 participantes. ¡Contigo podrían ser 10 008!"
    (As of now, 10,007 other participants have joined. With you, it could be 10,008!)
  • "¡Será una experiencia [ADJETIVO_COLOQUIAL] que cambiará tu vida para siempre!"
    (It'll be a [COLLOQUIAL_ADJECTIVE] that'll change your life forever.)
  • "El punto de partida para viajar hacia el paraíso soñado es esta estación central."
    (The starting point to travel to the promised land is this central station.)
  • "Para empezar, te entrego un PP-80 y un pase P.P.
    (To start, I'll give you a CQ-80 and a CQ Card.)
  • "Los vas a usar constantemente. Procura no perderlos o estarás [ERROR]."
    (You're going to be using them constantly. Make sure not to lose them or you'll be [ERROR].)
  • "Si dispones de una superficie reflectante… ¡Ahí te ves!"
    (If you have a reflective surface on hand… you'll see yourself on there![d])
After claiming the first thang:
  • "¡Órale, compadre y/o comadre! ¡Conseguiste el primero de los trastos!"
    Yooo, my man and/or woman! You got the first of the thangs!)
  • "Si reúnes los cuatro, podrán [ERROR] al paraíso soñado. ¡Busca los que faltan!"
    (If you reunite all four, you'll [ERROR] the promised land. Search for the ones you have left!)
After claiming the second thang:
  • "¡[SALUDO_COLOQUIAL]! ¡Conseguite el segundo trasto!"
    [COLLOQUIAL_GREETING]! You got the second thang!)
  • "¡Ya tienes la mitad de los trastos en tu poder! ¡Sigue buscando los que faltan!"
    (You got half of the thangs in your posession! Keep searching for what's left!)
After claiming the third thang:
  • "¡Cómo crees! ¿La neta pudiste localizar el tercer trasto? ¡[ERROR_DE_MODISMO]!"
    (Shut the front door! You were able to locate the third thang for real? [SLANG_ERROR]!)
  • "El paraíso soñado les espera. ¡Solo hay que encontrar el último trasto!"
    (The promised land awaits you. You just gotta find the last thang!)
After claiming the final thang:
  • "¡Llegaron ya para triunfar! ¡Veo que conseguite el último trasto!"
    (You're in it to win it! I see that you got the last thang!)
  • "No sabía yo si tenías los [ERROR] para lograrlo."
    (I didn't know if you had the [ERROR]s to do it.)
  • "Ahora… ¡Vengan a conocer el paraíso soñado!"
    (Now… Come and see the promised land!)
When talking to the Telephone after collecting all the thangs and choosing to enter the promised land:
  • "¿Quieres ir al paraíso soñado?"
    (Do you want to see the promised land?)
  • "¿Seguro que quieres ir a… OTRA DIMENSIÓN?"
    (Are you sure you want to go to… ANOTHER DIMENSION?)
  • "¿Segurísimo de verdad que quieres ir al paraíso soñado?"
    (Are you really, surely sure that you want to go to the promised land?)
  • "¡Felicidades, Número 10 008! ¡Las puertas del paraíso soñado se abren para ustedes!"
    (Congratulations, Number 10,008! The gates to the promised land are opening for you!)
  • "¡Vamos! ¡Pasen! ¡Que no les dé vergüenza!"
    (Let's go! Come on in! Don't be shy!)
  • "ADQUISICIÓN DE INGREDIENTES COMPLETADA. INICIANDO PASTIFICACIÓN…"
    (ACQUISITION OF INGREDIENTS COMPLETE. COMMENCING PASTE-IFICATION…)

Translation Notes

  1. Uses the Dutch phrase met je neus in de boter vallen ("to be in luck").
  2. In some circles, the "@" symbol is used to combine the feminine -a and the masculine -o endings of a word to be sure to refer to men and women.
  3. Esponjar ("to fluff up") comes from the word esponja ("sponge"), but in this context means "don't get mad".
  4. This is a reference to the quirky parting phrase Si tienes tele, ahí te ves ("If you have TV, you'll see yourself there"), which is an extension on the phrase ahí te ves ("see ya").

Trivia

  • In a screenshot released shortly after the announcement of the Octo Expansion, this station was shown on the Deepsea Metro map. At that time, the translation was not yet finalized, and the station's subtitle was "Promised land here we come!"
  • Strangely, all the tracks leading into the tunnels are broken, dropping off into a pit. This includes the track which the Deepsea Metro enters and exits, making it exceptionally odd.
  • After beating the final boss, the hole that Agent 3 made in the ceiling when they came to rescue Agent 8 and Cap'n Cuttlefish is still visible.

Names in other languages

Language Name Meaning
Japan Japanese そうだ 約束の地 行こう
深海メトロ中央駅

Sou da Yakusoku no chi Ikou
Shinkai Metoro Chuo Eki
Ok, Let's go to the Promised Land
Deepsea Metro Central Station
Netherlands Dutch Op naar het beloofde land!
Diepzee Centraal
Up to the promised land!
Deepsea Central
CanadaFrance French En route pour la terre promise !
Station principale
On the way to the promised land!
Principal station
Germany German Auf zum Land der Verheißung!
Tiefsee-Hauptbahnhof
Off to the Promised Land!
Deepsea Central Station
Italy Italian Si va alla terra promessa!
Stazione Centrale
Off to the promised land!
Central Station
Russia Russian С нами — в светлое будущее!
Дефолтово

S nami — v svetloye budushcheye!
Defoltovo
With us — into the bright future!
Default Town Station
SpainMexico Spanish En dirección al paraíso soñado
Estación central
On the way to the dreamed-of paradise
Central station