[go: up one dir, main page]

Prijeđi na sadržaj

vréme

Izvor: Wiktionary

vréme

Imenica

[uredi]

vréme ? (ćirilica вре́ме)

Oblici:

  1. vreme, vrȅmena [1]


Značenja:

  1. Epoha, period istorije. [1]
  2. Društvene prilike. [1]
  3. Trenutak pogodan za nešto. [1]
  4. Atmosferske prilike. [1]


Primeri:

  1. Gȁzda nȇma tȗ pòsla dok moje vréme ne ìzāđe (trȋ gȍdine). Srbobran [1]
  2. Prȏđe krátko vréme, òpet ljȗdi kȃžu: „Sȁd je tek pȁla jáka mèdljika!“. Golubinci [1]
  3. Bíli su nȅko vréme kȕći. [2] [3] [4] Borča Pavlovci Čenej Itebej Izbište Ivanda [1]# Sve bi bilo lepo da ne nastadoše crna vremena kada džandari odvedoše Nićifora u soldate punih 5 godina. Novi Bečej [1]# Za vréme Àvstrije žìvot je bȉo u vréme bránja grȏžđa vȑlo žȋv. Sremska Kamenica [1]
  4. Za vréme màdžarska rȁta dȅd naš bȉo mlȃd. [5] [2] [4] [6] [7] Vršac Laćarak Ruma Golubinci Martonoš Sombor Sivac Novi Kneževac Sanad Mokrin Padej Novi Bečej Itebej Melenci Međa Žitište Elemir Zrenjanin Boka Botoš Tomaševac Čenta Jasenovo [1]# Drȕgo je ȍndak vréme bílo. Kovilj Vršac [1]# Ȍndak, tȗ je bílo i vréme jȃ da se ùdam. Đala [1]
  5. Kùpus, kȅl i kelerábu ràsādimo i zàlīvamo kad dȏđe vréme. [2] [4] Zrenjanin Sombor Martonoš Jaša Tomić Vršac Bavanište [1]
  6. Dòšlo vréme za kòsidbu a mȋ se žȁlimo: tȅli bi kȕći. Itebej [1]# One [ćurke] se šćućure dok ne popusti vreme i ogladne. [4] [6] [2] Čenej Laćarak Sombor Gospođinci Novo Miloševo Melenci Zrenjanin Perlez Vršac Izbište [1]
  7. Posádili smo u màrtu mesécu — ȍnda je dopùstilo vréme. Srbobran [1]
  8. Bȉće ȑđavog vrȅmena, zíme. Martonoš [1]


Sinonimi:

  1. vakat [1]


Izrazi:

  1. svȁka sȉla za ˜ ("sve je prolazno"). Vršac [1]
  2. svremenana vreme ("povremeno"; "Kamenje je s vremena na vreme moralo da se oštri — otkiva posebnim zidarskim čekićem sa špicastim vrhom"). Kikinda [1]
  3. gubiti ˜ ("raditi nešto zaludno"). Sombor [1]
  4. ȉde ˜, nȍsi brȅme, mòlićeš tȋ mène! Novo Miloševo [1]
  5. ˜ vȁra ("samo je naizgled toplo"). Sombor [1]
  6. skratiti ˜ ("razonoditi se, zabaviti se nečim"). Vršac [1]
  7. utući ˜ ("isto"). Sombor [1]


Reference

[uredi]
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 279, 428. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta." je zadan više puta s različitim sadržajem
  3. Berislav M. Nikolić, Sremski govor. — SDZb, HIV, 1964, 201—413, str. 347.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 207, 260. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem
  5. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str.
  6. 6,0 6,1 Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 7, 165. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine." je zadan više puta s različitim sadržajem
  7. Marija Špis, Fonološki opis govora Paraga. — SDZb, knj. HHHVII, 1991, 553—620, str. 587.

Napomene

[uredi]