Versets Parallèles Louis Segond Bible Quand ils eurent fini de manger le blé qu'ils avaient apporté d'Egypte, Jacob dit à ses fils: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. Martin Bible Et il arriva que comme ils eurent achevé de manger les vivres qu'ils avaient apportés d'Egypte, leur père leur dit : Retournez-vous-en, et achetez-nous un peu de vivres. Darby Bible Et il arriva, lorsqu'ils eurent acheve de manger le ble qu'ils avaient apporte d'Egypte, que leur pere leur dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. King James Bible And it came to pass, when they had eaten up the corn which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food. English Revised Version And it came to pass, when they had eaten up the corn which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food. Trésor de l'Écriture Genèse 43:4,20 Genèse 42:1,2 Proverbes 15:16 Proverbes 16:18 Proverbes 31:16 1 Timothée 5:8 1 Timothée 6:6-8 Links Genèse 43:2 Interlinéaire • Genèse 43:2 Multilingue • Génesis 43:2 Espagnol • Genèse 43:2 Français • 1 Mose 43:2 Allemand • Genèse 43:2 Chinois • Genesis 43:2 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 43 1La famine s'appesantissait sur le pays. 2Quand ils eurent fini de manger le blé qu'ils avaient apporté d'Egypte, Jacob dit à ses fils: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. 3Juda lui répondit: Cet homme nous a fait cette déclaration formelle: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.… Références Croisées Genèse 43:1 La famine s'appesantissait sur le pays. Genèse 43:3 Juda lui répondit: Cet homme nous a fait cette déclaration formelle: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. Genèse 44:25 Notre père a dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. |