Машенька (фильм, 1987)
Машенька | |
---|---|
Maschenka | |
Жанры | мелодрама, экранизация |
Режиссёр | Джон Гольдшмидт |
На основе | Машенька |
Автор сценария |
Джон Мортимер по роману Владимира Набокова |
Оператор | Вольфганг Трой |
Композитор | Ник Гловна |
Дистрибьютор | Film4[вд] |
Длительность | 103 мин. |
Страна | Великобритания |
Язык | английский |
Год | 1987 |
IMDb | ID 0091491 |
«Машенька» — британский телефильм 1987 года режиссёра Джона Гольдшмидта. Экранизация дебютного романа Владимира Набокова «Машенька», написанного и опубликованного в 1926 году, когда Набоков жил в Берлине, и содержавшего автобиографическое описание его первой любви.
Сюжет
[править | править код]В берлинском пансионе молодой русский эмигрант Ганин вспоминает о своей юности в дореволюционной России, о лете в усадьбе под Санкт-Петербургом, когда он подростком впервые влюбился. Ганин узнает, что его давно потерянная первая любовь Машенька теперь — жена довольно непривлекательного соседа по пансиону Алферова, и что она вскоре приедет к мужу. Воспоминания повергают его в состояние задумчивости, и Ганин придумывает сложную схему, чтобы воссоединиться с Машенькой, которая, как он считает, все еще любит его. Но любит ли? Герой отправляется в путешествие по дорожке воспоминаний: было ли всё так волшебно, как он помнит, или это его память утешает его образами лучших дней прошлого?
В ролях
[править | править код]- Ирина Брук — Машенька
- Кэри Элвес — Ганин
- Сунньи Меллес — Лили
- Джонатан Кой — Алфёров
- Фредди Джонс — Подтягин
- Майкл Гоф — отец
- Жан-Клод Бриали — Колин
- Вернон Добчефф — Яша
- Лена Штольце — Клара
- Эва Лисса — фрау Дорн
- Константин Грегори — Пётр
- Элизабет Деген — Инна
- Кэролайн Редль — Лина
Съёмки
[править | править код]Фильм был снят на натуре в Берлине, а также в Финляндии — в Хельсинки и Катаянокке.
Критика
[править | править код]
Экранизация показалась критикам слишком трафаретной. Фридрих Люфт писал: «безусловно элегический, но всё же всегда остроумный роман неуклюже перенесён на экран».
Оригинальный текст (нем.)Die Verfilmung von John Goldschmidt ( Deutschland 1987 ) erschien Kritikern als zu schablonenhaft. Friedrich Luft schrieb: „Eine sicher elegische , aber dann doch immer witzige und intelligente Vorlage wird eher kino - suppig und dann unbeholfen vertan.“— немецкий журнал «Der Spiegel», 1989
По оценке Дитера Циммера — переводчика и редактора немецкого общего издания сочинений Владимира Набокова, фильм «следует за романом Набокова довольно близко», но, «чтобы добавить немного экшена, в фильм также вставлено несколько эпизодов, которых нет в книге» — эти эпизоды относятся к молодости героя в России и взяты из автобиографии Набокова «Память, говори»; в целом критик дал такую оценку фильму:[1]
Хотя и не без достоинств и стараясь передать роман в точности, фильм показался мне гораздо бледнее и слабее книги.
Оригинальный текст (англ.)Though not without merits and trying hard to render the novel faithfully, the film to me seemed a lot paler and slighter than the book.
Награды
[править | править код]Приз за режиссуру на Телевизионном фестивале в Монте-Карло.
Примечания
[править | править код]- ↑ Dieter E. Zimmer // The Garland Companion to Vladimir Nabokov. — p. 356—357
Литература
[править | править код]- Anne Fredericksen — «Maschenka» von John Goldschmidt. Rev. of film version of Mashenka // Die Zeit, 6 March 1988
- Maschenka // Film on Four 1982/1991: A Survey / John Pym. — BFI, 1992. — 224 p. — page 82
- Maschenka // Epd film: Zeitschrift des Gemeinschaftswerks der Evangelischen Publizistik, Vol 4. — Gemeinschaftswerk der Evangelischen Publizistik, 1987. — s. 31