Русский
Морфологические и синтаксические свойства
у·бо́р
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Приставка: у-; корень: -бор- [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: ед. ч. [ʊˈbor], мн. ч. [ʊˈborɨ]
Семантические свойства
Значение
- спец. действие по значению гл. убирать то же, что уборка ◆ Да вот ещё что — пение-то пением, а убор часовни сам по себе. Часовню надо прибрать по-доброму, сказала игуменья. П. И. Мельников-Печерский, «В лесах»
- устар. одежда, наряд ◆ Мужичонка молча вернулся и пошел.. На голове шапки нет, бос и почти что наг, потому что весь убор его состоит из порток и рубашки. Н. С. Лесков, «Импровизаторы»
- перен. поэт. о том, что украшает собою что-либо (о снеге, инее, зелени, освещении и т.п.) ◆ Пускай с души больной, борьбою утомленной, // Без грохота спадет тоскливой жизни цепь, // И пусть очнусь вдали, где к речке безыменной // От голубых холмов бежит немая степь, // Где с дикой яблонью убором спорит слива, // Где тучка чуть ползет, воздушна и светла, // Где дремлет над водой поникнувшая ива // И вечером, жужжа, к улью летит пчела. А. А. Фет, «О нет, не стану звать утраченную радость...», 1857 г.
- устар. внешний вид, убранство чего-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- уборка, сбор
- наряд
- ?
- убранство
Антонимы
- -
- -
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство
|
|
- уменьш.-ласк. формы: уборчик
- пр. существительные: уборка, убранство, уборная, убористость; бор, выбор, забор,
- прилагательные: убористый
- глаголы: убирать, убрать, убираться, убраться; брать, браться, вбирать, вобрать, выбирать, выбрать и т. п.
- наречия: убористо
|
Этимология
Происходит от гл. убрать, из у- + брать, далее от праслав. *bьrati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. берѫ, бьрати, русск. беру, брать, укр. беру́, бра́ти, болг. бера́, сербохорв. бе̏ре̑м, бра̏ти, словенск. bérem, bráti, чешск. beru, brát, польск. biorę, brać, в.-луж. bjeru, brać, н.-луж. bjeru, braś; восходит к праиндоевр. *bhere- «нести». Древнее знач. сохранилось в слове бере́мя. Исконнородственны др.-инд. bhárati, bíbharti, bibhárti «несёт, приносит, ведёт, отнимает», авест. baraiti «несёт», греч. φέρω «несу», арм. բերեմ (berem) — то же, алб. bie «веду, приношу», лат. fero «несу», готск. 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌰 (baíra) «несу», ирл. biru «несу» (в соединении с to- «приношу, даю»). Возм., сюда же лит. beriù, bėriaũ, ber̃ti «сыпать», латышск. beŕu, bẽrt «сыпать». Другая ступень чередования представлена в др.-инд. bhṛtíṣ «несение, содержание, вознаграждение», лат. fors «случай», ирл. brith «рождение», готск. 𐌱𐌰𐌿𐍂𐌸𐌴𐌹 (baurþei), нем. Bürde «ноша», Geburt «рождение»; ст.-слав. бьранъ, прич. прош. страд.; др.-инд. bibhrāṇas и др. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Библиография