[go: up one dir, main page]

Перейти к содержанию

подложить свинью

Материал из Викисловаря

Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

под-ло-жи́ть свинь·ю́

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.

Произношение

  • МФА: [pədɫɐˈʐɨtʲ͡sʲ svʲɪˈnʲju]

Семантические свойства

Значение

  1. устроить неприятность ◆ Кажется, прошло всё благополучно, если только дирекция не подложила свинью тайком. А. И. Батюто, Дневник, 1950 г. [НКРЯ] ◆ Вот дон Борилло всё-таки оказался умнее и сумел подложить свинью дону Анталье… «Разговоры с Верой Ивановной» // «Профессионал», 1 июля 1998 г. [НКРЯ] ◆ И только одна мысль не давала покоя бедному «политпреступнику»: кто же ему подложил свинью? Борис Поздняков, «Переходящее красное знамя» // «Сибирские огни», 2012 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. напакостить

Антонимы

  1. ?

Гиперонимы

  1. ?

Гипонимы

  1. ?

Этимология

Скорее связано с религиозным запретом для некоторых восточных народов (в частности, татар) употребления свинины. Магометанин, которому «подложили свинью» за трапезой, то есть угостили обманным способом свининой, приходил в величайший гнев.

Одна из версий — откуда пошло выражение «подложить свинью», связана с верой в чёрную магию. В чёрной магии есть такое понятие — «навести порчу», что означает оказать на человека негативное воздействие (вызвать болезнь, смерть, неприятности и т. п.). Делается разным способом: например, с помощью определённых ритуалов втыкаются швейные иглы в дверной косяк, под порог насыпается соль, а самый «действенный» способ по этим поверьям — найти голову свиньи и совершив с ней определённый ритуал, положить её перед дверью своего врага. Отсюда и пошли такие выражения, как «он кому-то насолил», т. е. навёл порчу, подсыпав соль под порог или «подложил свинью», т. е. навёл порчу, положив перед порогом свиную голову.

Перевод

Список переводов

Библиография

  • Жолковский А. К., Мельчук И. А. Подложить свинью // Мельчук, И. А., Жолковский, А. К. Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 14. Wien, 1984, с. 608.