Trzynastozgłoskowiec
Trzynastozgłoskowiec – format wiersza sylabicznego, w którym w każdym wersie występuje trzynaście sylab. W każdym wersie po 7. sylabie występuje średniówka[1]. Trzynastozgłoskowiec wykazuje dużą odporność na sylabotonizację. Jest najbardziej uniwersalnym formatem wiersza polskiego, stosowanym powszechnie we wszystkich trzech rodzajach literackich, zarówno w układzie stychicznym, jak i zwrotkowym, w utworach o różnej długości – od dwóch do kilkudziesięciu tysięcy wersów. W epoce staropolskiej był prawie tak znany jak jedenastozgłoskowiec, oparty na wzorach włoskich i używany w oktawie. O większej popularności trzynastozgłoskowca przesądził zapewne wpływ literatury francuskiej.
Trzynastozgłoskowiec pojawił się w literaturze polskiej już w piętnastym wieku w anonimowych Godzinkach (Jezus Chrystus, Bóg-człowiek, mądrość ojca swego) i w dziele Władysława z Gielniowa[2] Żołtarz Jezusów (Jezusa Judasz przedał za pieniądze nędzne). Często wykorzystywał go Mikołaj Rej[3]. Po nim trzynastozgłoskowcem w epoce staropolskiej posługiwali się między innymi: Jan Kochanowski, Mikołaj Sęp Szarzyński, Sebastian Grabowiecki, Szymon Szymonowic, Daniel Naborowski i Wacław Potocki[4].
Znane dzieła pisane trzynastozgłoskowcem:
- Adam Mickiewicz – Pan Tadeusz
- Adam Mickiewicz – Sonety krymskie
- Adam Mickiewicz – Reduta Ordona
- Juliusz Słowacki – Testament mój
- Aleksander Fredro – Śluby panieńskie (13-zgłoskowiec we fragmentach prezentujących światopogląd postaci)
- Jan Kochanowski
- Aleksander Fredro (prawdopodobnie) – XIII Księga Pana Tadeusza
- Ignacy Krasicki – większość bajek
- Wacław Potocki – Transakcja wojny chocimskiej
- Iliada w przekładzie Franciszka Dmochowskiego
- Odyseja w przekładzie Lucjana Siemieńskiego
- Muzo! Męża wyśpiewaj, co święty gród Troi
- Zburzywszy, długo błądził i w tułaczce swojej
- Siła różnych miast widział, poznał tylu ludów
- Zwyczaje, a co przygód doświadczył i trudów!
- A co strapień na morzach, gdy przyszło za siebie
- Lub za swe towarzysze stawić się w potrzebie,
- By im powrót zapewnić! Nad siły on robił,
- Lecz druhów nie ocalił: każdy z nich się dobił
- Sam, głupstwem własnym.
Polski trzynastozgłoskowiec stanowi odpowiednik formalny francuskiego aleksandrynu (symetrycznego dwunastozgłoskowca) i germańskiego sześciostopowca jambicznego, jak również odpowiednik funkcjonalny starożytnego greckiego i łacińskiego heksametru daktylicznego. Często też zastępuje w przekładzie na język polski angielski pentametr jambiczny. O polskim trzynastozgłoskowcu pisali między innymi Maria Dłuska (Studia z historii i teorii wersyfikacji polskiej), Stanisław Furmanik (Podstawy wersyfikacji polskiej) i Adam Kulawik (Poetyka). Od czasów romantyzmu trzynastozgłoskowiec zdecydowanie przeważa w polskim sonecie. Wcześniej rolę podstawowego formatu sonetów pełnił, zgodnie z tradycją włoską, jedenastozgłoskowiec:
- Nieraz po ziemi błądzę, jak gdyby umarły,
- I zda się, że oglądam świat z tamtego brzega:
- Ziemia gdzieś — jakąś oddal — w oku mem zalega,
- A ludzie gdzieś podemną błądzą niby karły.[5].
W literaturze polskiej tylko wyjątkowo pojawia się trzynastozgłoskowiec sylabotoniczny, a konkretnie jambiczny. Jan Lemański zastosował konsekwentnie jambiczny trzynastozgłoskowiec (ze średniówką męską po sylabie szóstej) w sonecie:
- Strącony okwiat grusz na staw nafrunął bielą,
- Na skrzek i duży liść okrągły padł grążelom;
- Kaczeniec żółty śpi na habrze wód i gra mi
- Błękitnych szklarek rój — rój skier nad ajerami.
- Odbijam senną łódź i płynę ku topielom,
- Gdzie w pląsach gony ryb przeźroczy nurt popielą,
- Gdzie tonie runo chmur i czystość wody plami,
- Gdzie szczupak lustro wód przecina płetw ostrzami.
- Niekiedy wiosło z dna wywlecze kwiat kaczeńcy.
- Niekiedy łodzi burt o suchy trze oczeret —
- Siedzibę chmary much. Kapela muszych czered
- Dogania senną łódź, i długo za mną dźwięczy
- Smętnawy cichy brzęk — jęczenie brzmi komarze:
- Oddaję fali ster i wiosło z rąk i marzę...[6]
W literaturze czeskiej trzynastozgłoskowy jest aleksandryn. Format ten występuje albo w postaci ortodoksyjnie jambicznej, albo swobodnej, jambiczno-daktylicznej[7][8]. Używał go między innymi Jiří Orten:
- Sen touhy zdá se mi. A vím, že zapomenu,
- ještě než procitnu. Království za kořist.
- Bolestně prozpíván k všeobsažnému jménu,
- odnáším píseň svou z těchto slunečných míst
- do krajin bezčasých, kde mizí přirovnání,
- kde nahým nitrem svět je třeba ze tmy rvát,
- kde, běda, zmenšuje se vše, čím zde jsme zváni,
- kde nelze propasti již s pádem rýmovat[9].
- Píši vám, Karino, a nevím, zda jste živa,
- zda nejste nyní tam, kde se už netoužívá,
- zda zatím neskonal váš nebezpečný věk[10].
W nowożytnej literaturze rosyjskiej trzynastozgłoskowiec jest jambiczny. W poniżej przytoczonej strofie wersy pierwszy i trzeci są trzynastozgłoskowe, wers drugi dwunastozgłoskowy, a wers ostatni ośmiozgłoskowy:
- Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
- К нему не заростет народная тропа,
- Вознесся выше он главою непокорной
- Александрийского столпа.
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Kazimierz Wóycicki: Forma dźwiękowa prozy polskiej i wiersza polskiego. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1960, s. 91-93.
- ↑ Bł. Władysław z Gielniowa. bernardyni.pl. [dostęp 2017-02-03]. [zarchiwizowane z tego adresu (2017-01-09)]. (pol.).
- ↑ Lucylla Pszczołowska: Wiersz polski. Zarys historyczny. Wrocław: Fundacja na Rzecz Nauki Polskiej, 1997, s. 42. ISBN 83-85220-79-8.
- ↑ Michał Głowiński, Teresa Kostkiewiczowa, Aleksandra Okopień-Sławińska, Janusz Sławiński, Słownik terminów literackich, Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, Wrocław 2002, s. 545.
- ↑ XI. W: Antoni Lange: Rozmyślania. Kraków: Wacław Wiediger, 1906. (pol.).
- ↑ Kazimierz Króliński (red.): Antologia współczesnych poetów polskich. Archive.org, 1908. s. 236. [dostęp 2017-02-03]. (pol.).
- ↑ Jacek Baluch, Piotr Gierowski: Czesko-polski słownik terminów literackich. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2016, s. 37. ISBN 978-83-233-4066-9.
- ↑ Josef Brukner, Jiří Filip: Poetický slovník (Alexandrin). Praha: Mladá fronta, 1997, s. 18-19. ISBN 80-204-0650-6.
- ↑ Jiří Orten: Třetí. cs.wikisource.org. [dostęp 2017-02-03]. (cz.).
- ↑ Jiří Orten: Sedmá. cs.wikisource.org. [dostęp 2017-02-03]. (cz.).
Linki zewnętrzne
[edytuj | edytuj kod]- Trzynastozgłoskowiec na poewiki.org