[go: up one dir, main page]

Przejdź do zawartości

ok

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: O.K.o.k.OKok.ookők
wymowa:
(1.1, 2.1, 3.1) ‹o-kej›, IPA[ɔ‿ˈkɛj], AS[o‿kei ̯] ?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) pot. w porządku, dobry

przysłówek

(2.1) pot. w porządku, dobrze

wykrzyknik

(3.1) pot. oznaczający zgodę

rzeczownik, forma fleksyjna

(4.1) D. lm od oko (w znaczeniu oka w sieci rybackiej, oka na rosole lub oka cyklonu)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1, 2.1, 3.1) OK
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) pot. ok, w porządku, dobry

przysłówek

(2.1) pot. ok, w porządku, dobrze

wykrzyknik

(3.1) pot. ok, zgoda
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
OK, okay
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. okay
przysł. okay
wykrz. okay
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
morfologia:
ok
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

liczebnik

(1.1) osiem, 8
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Ok estas kvar kvinonoj de dek.[1]Osiem to cztery piąte z dziesięciu.
składnia:
kolokacje:
(1.1) dek ok
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. oko
przysł. oke
przym. oka, okuma
licz. oka
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: sep ▶ ok ▶ naŭ (więcej w Indeks:Esperanto - Liczebniki)
źródła:
  1. Ekzercaro § 14 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) osiem, 8
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
licz. ok
przysł. oke
przym. oka, okuma, okpinta, oklitera, okjara, dekokjara
rzecz. oko, okono, okopo, okkoralulo
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. octo
uwagi:
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) jarzmo
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz farerski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

ok (ido)

[edytuj]
wymowa:
znaczenia:
(1.1) osiem, 8
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) jarzmo
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz islandzki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) ok sváoraz, a także
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) także
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz starosaksoński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) jarzmo[1]
(1.2) przen. jarzmo[1]
odmiana:
(1) ett ok, oket, ok, oken
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Jacek Kubitsky, Słownik szwedzko-polski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Natur och Kultur, Warszawa 1998, ISBN 83-01-12412-1, s. 342.
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) strzała
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) przyczyna, powód
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) tylko, ale[1]
(1.2) albo[2]

partykuła

(2.1) no (przy trybie rozkazującym)[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 312,297.
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Słownik języka wilamowskiego w: Józef Gara, Zbiór wierszy o wilamowskich obrzędach i obyczajach oraz Słownik języka wilamowskiego, Stowarzyszenie Na Rzecz Zachowania Dziedzictwa Kulturowego Miasta Wilamowice „Wilamowianie”, Bielsko-Biała 2004, ISBN 83-914917-8-1.