[go: up one dir, main page]

Hopp til innhold

Gringo

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Gringo (hunkjønn gringa, i flertall gringos og gringas) er en spansk-amerikansk, ofte lett nedsettende betegnelse på en hvit utlending i Latin-Amerika.[1] Ordet brukes særlig i Mexico om personer fra USA eller Storbritannia. Ordet har uklar opprinnelse,[1] men er trolig avledet av det spanske griego, «gresk», fordi det greske språket ble oppfattet som uforståelig (i motsetning til latin).[2] Gringo kan dermed tolkes som «en fremmed som snakker ubegripelig».

Betydning og bruk

[rediger | rediger kilde]

Ordet knyttes gjerne til spansk-meksikansk slang, men er i dag i bruk i hele Mellom- og Sør-Amerika, også som kallenavn på andre personer med europeisk utseende enn nord-amerikanere. Ordet har stort sett enten nøytral eller negativ valør.

I det portugisisktalende Brasil ble 'gringo' lånt fra spansktalende naboer. Der har det beholdt sin opprinnelige mening: «en fremmed som snakker et språk som ikke er forståelig for den lokale befolkningen». I Brasil er bruken av ordet ikke nødvendigvis nedsettende, men mer som et synonym til «fremmed». Det brukes heller ikke utelukkende om hvite fra USA, men for enhver utlending.

Ordet er et etnonym, navn på en etnisk gruppe. Det kan også kategoriseres som en etnofaulisme, en ringeaktende betegnelse for folkegrupper.

Etymologi (ordbakgrunn)

[rediger | rediger kilde]
I den spanske ordboka ‘’Diccionario de Terreros’' fra 1787 forklares «gringos» som «kallenavn i Málaga på folk som snakker kastiljansk med fremmed og vanskelig aksent, også i Madrid, da spesielt om de irske».

En teori knytter opphavet mer konkret til den osmanske flåten som på 1400-tallet begynte å erobre Nord-Afrika, godt hjulpet av greske sjøfolk. På spansk fikk ordet gringo, som opprinnelig rett og slett betydde «greker», derfor etterhvert betydningen «en upålitelig fremmed».[trenger referanse] Grekerne hadde ett bein i hver leir, og Algerie, Tunis og Tripoli ble innlemmet i Det osmanske riket i løpet av 1500-tallet ved hjelp av to dristige korsarer av nettopp gresk avstamning, brødrene Aruj og Kahir al-Din.[3]

Etymologien synes også å være påvirket av peregrino (fra latin peregrinus), «pilegrim», «vandrer fra fjerne strøk på vei til hellig sted».

Tilknytningen mellom gringo og «greker» og «gresk» tilsvarer det norske uttrykket «det er gresk for meg» om noe som er uforståelig eller vanskelig, som et fremmed språk skrevet med fremmede skrifttegn. På spansk kunne en si está hablando griego, «snakker du gresk», om folk med ukjent språk eller sterk aksent.[4] For spansktalende i dag er det likevel kinesisk som er den vanlige metaforen på det ubegripelige: det spanske parece chino betyr «ser ut (virker, lyder) som kinesisk».[5]

En seiglivet vandrehistorie er at ordet gringo stammer fra den meksikansk-amerikanske krigen fra 1846 til 1848.[4] Det ble feilaktig påstått at ordet kom fra «green go home» som en henvisning til de amerikanske soldatene og deres grønne uniformer, eventuelt fra sangstrofen «green grow» fra samme tid. Dette er et eksempel på folkeetymologi, en oppdiktet etymologisk forklaring, ettersom ordet gringo var i bruk lenge før 1846, og den amerikanske hæren heller ikke brukte grønne uniformer, men blå.

Liknende betegnelser

[rediger | rediger kilde]

I Mexico kalles en hvit, européisk utseende person, en «hviting», for güero (hunkjønn güera, flertall güeros og güeras, uttales oérå), også om vedkommende er åpenbart meksikansk.

Den korrekte betegnelsen på en borger av USA er på spansk estadounidense, avledet av Estados Unidos (Forente Stater). Meksikanere velger å ikke kalle borgere fra USA for «amerikanere», ettersom de selv betrakter seg som amerikanere fordi kontinentet Amerika strekker seg fra Argentina i syd til Alaska i nord.

I Spania brukes også guiri (uttales giri), lett spøkefullt og ertende, om turister fra Storbritannia eller Nord-Europa.[trenger referanse]

Gringo er ofte brukt som et karakteristisk signalord i vestlig populærkultur og i navn og titler som er knyttet til meksikansk turisme, utelivsbransje og annet. Ordet uttrykker da ofte noe uhøytidelig, folkelig og spøkefullt.

Gringo er for eksempel tittelen på en engelskspråklig filmkomedie fra 2018 og et svensk tidsskrift om innvandrerkultur og annet.[trenger referanse]

  • Farang, thai for «hvit person»
  • Mzungu, swahili for «hvit person»

Referanser

[rediger | rediger kilde]
  1. ^ a b Oppslagsordet 'gringo' i Det Norske Akademis ordbok]
  2. ^ Yann de Caprona: Etymologisk ordbok (2013)
  3. ^ Jens Riise Kristensen: Barbariet tur-retur (s. 16), forlaget Ørby, 2003, 87-89797-17-5
  4. ^ a b www.spanish.academy: History and Origin of the Term Gringo
  5. ^ nrk.no 25. oktober 2015: Kjenner du opprinnelsen til disse fem uttrykkene?

Eksterne lenker

[rediger | rediger kilde]

(en) Gringo – kategori av bilder, video eller lyd på Commons

Autoritetsdata