[go: up one dir, main page]

  • A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Особенности усвоения некомпозициональных конструкций русского языка в речи эритажных носителей русского языка и студентов, изучающих русский как иностранный

Состав группы

Руководитель проектной группы

Аспирант, Школа лингвистики – Гриднева Екатерина Михайловна
egridneva@hse.ru

Описание проекта

Предметом нашего исследования станут особенности усвоения эритажными носителями некомпозициональных конструкций русского языка. Характерная черта данных конструкций — невозможность вывести общее значение из семантики входящих в них единиц. Примером некомпозициональной конструкции является выражение “поставь чайник”, выражающее интенцию просьбы “вскипяти воду”. Наличие некомпозициональных конструкций характеризует естественные языки поскольку говорящий, уверенный в себе и собеседнике, стремится максимально сжать свое высказывание, превращая его в определенную последовательность неделимых конструкций, также перекладывая коммуникативную работу на собеседника. У эритажных носителей есть основания стремиться к композициональности в речи, поскольку они не так уверены в своей языковой компетенции (по сравнению с носителями), поэтому в целях быть понятыми, они могут избегать определенной идиоматичности. Следовательно, можно предположить, что знание и воспроизведение подобных некомпозициональных конструкций характеризует скорее стандартных носителей языка, а не эритажных носителей (нестандартных).

Эритажные носители таким образом совмещают в себе признаки носителей языка и признаки изучающих язык как иностранный. Отсюда вытекает ключевой вопрос нашего исследования: по критерию степени усвоения некомпозициональных конструкций эритажные носители в большей степени относятся к носителям русского или же к изучающим русский как иностранный (L2 learners)? Неоднозначность ответа на этот вопрос определяется тем, что родители эритажных носителей (baseline speakers) являются носителями русского языка и в немалой степени передают свой языковой опыт молодому поколению. Однако бОльшую часть своего времени носители эритажного языка все же проводят в языковой среде, отличной от унаследованного ими языка. В такой среде эритажный язык является “слабым” или языком меньшинства, сосуществующим с основным “сильным” языком данного сообщества. Получается, что с одной стороны, эритажные носители вполне могут знать и владеть некомпозициональными конструкциями, которые используют их родители в своей повседневной речи, однако с другой стороны, объем этих конструкций и сферы их использования оказывается ограничены, поэтому эритажные носители могут и не продемонстрировать ожидаемый нами уровень владения некомпозициональными конструкциями, а скорее приближаться по их использованию к изучающим русский как иностранный.