的
接辞 |
---|
的(てき)とは、接尾辞の一つ。
漢字「的」の本義は「あきらか」で、この意味での熟語には「的確」などがある。後に音を仮借し、「まと」の意味と、助詞を表すようになった[要出典]。
日本語
[編集]日本では江戸時代に白話小説が流行した頃から使用されている例がある[1]。ただしそれは唐音風の物言いを表現するためであり、当時の国語として使用されているわけではない[2]。
やがて近代になり、形容詞を生成する語尾である英語の -ic の音訳に「的」が使われるようになった。この音訳は1877年前後から、学問分野を問わず西洋文献の翻訳を主とした学術書や論文において多用されるようになるが、当時は例えば「健康的ノ情感」「器械的ノ規則」「化学的ノ反応」などのようなものが大半で、「~的な」や「~的に」は少なかった[3]。接尾辞の「的」に確固たる地位を与える契機となったのは、1881年初版の学術用語集『哲学字彙』で、これ以降に「~的な」や「~的に」が増加し、1887年前後から甚だしい程度に「的」の使用が散見されるようになる[3]。本来は的 (teki) を、Romantic(浪漫的)のように、-t で終わる語根に -ic が付いて語尾が -tic となった語の音訳に使われたが、後に -ic 全般の音訳に使われるようになった[要出典]。
「的」の氾濫もとい乱用については、様々な方面から指摘されている「日本語に形容詞が少ない」ということも、拍車をかけているとされる[4]。日本語の形容詞における用法を補う役割を「的」が担っているのである[5]。また、「問題を突き詰めて考え、それを正確に判断した上で発言しない」という、感情だけで発言していることを指摘する声もある[6]。とりわけ日本語の若者言葉において、「私(わたし)的には」「気持ち的には」などのように、
- 「~は」をぼかした表現
- 「~としては」の意
で用いられることがある。前者は「気持ち的には」「長さ的には」、後者は「わたし的には」「○○さん的には」などが挙げられる。2000年の新語・流行語大賞のトップテンに選ばれた「私的には…」は、「~の方(ほう)」「~みたいな」などと同じく、「~だ」「~です」と言い切らない、若者を中心に多用されるぼかし言葉の代表格といえる。接頭辞の「超」と同じく、本来の言葉の意味に鑑みると正しいとはいえないけれども、日本語の誤用として全否定するのも難しい。
なお「的」に対する批判は古く、例えば大槻文彦は「50年来随分と多くの自作の文を発表してきたが、用いたことは一度もない」と述べている[7][注 1]。
中国語
[編集]現代中国語における助詞「的」(拼音: )の意味は大まかには日本語の「の」に当たる。古典ではあまり用いられず、比較的最近のものである。ゆえに、日本語へ入った熟語は少ない。
1930年代ごろ、中国語において、それまで「底」と書かれていた所属の助詞が「的」と書かれるようになり、「的」の意味はいっそう広まった。[要出典]
厳密には「的」と「の」の意味範囲はいくぶん違い、機械的に訳すことはできないが、日本でも中国でも、「的」=「の」と広く認識されている。そのため、中国語を母語とする日本語学習者には、「の」とは訳せない「的」を「の」と訳し不自然な日本語にしてしまう間違い(例:「幸福的家庭」の場合は「幸福な家庭」と訳すのが自然で「幸福の家庭」は不自然[注 2])がしばしば見られる。また、日本の漫画や小説では、中国人の話す日本語で、助詞の「の」を「的」に置き換えることがあるが、もちろん中国語として正しいとは限らない。
ちなみに中国でも、文化大革命以降に育った世代が、若者言葉としての「的」を多用するが、「的」という語の意味の多さから、年配者からは批判がある。[要出典]
脚注
[編集]注釈
[編集]出典
[編集]- ^ 前田勇 (1960), p. [要ページ番号].
- ^ 堀口和吉 (1992), p. 60.
- ^ a b 原由起子 (1986), p. 74.
- ^ 藤居信雄 (1957), p. 72.
- ^ 藤居信雄 (1957), p. 73.
- ^ 浦松佐美太郎 (1976), p. 17.
- ^ 大槻文彦 (1920), pp. 31–32.
- ^ 高瀬善夫「〈ひと〉高田宏/大槻文彦伝『言葉の海へ』を書いた」『毎日新聞』1978年8月3日、朝刊、1面。
- ^ 「〈語る〉大槻文彦の伝記を書いた高田宏氏」『朝日新聞』1978年8月8日、朝刊、12面。
参考文献
[編集]- 宇佐見英美子「接尾辞「~的」について」『津田塾大学紀要』第33号、2001年3月、239-261頁。
- 浦松佐美太郎「「的」は敵」『言語生活』第298号、筑摩書房、1976年7月。
- 丸山千歌「英語の接尾辞"-tic"の訳語「〜的」について:『中央公論』1962年11月号の場合」『ICU日本語教育研究センター紀要』第6号、1997年3月、15-42頁。
- 原由起子「~的:中国語との比較から」『日本語学』第5巻第3号、明治書院、1986年3月、73-80頁。
- 原田朋子「接尾辞「的」に関する一考察:「男性的(な)」と「女性的(な)」を例に」『同志社大学日本語・日本文化研究』第13号、2015年3月、45-70頁。
- 原田朋子「接尾辞「的」の連体修飾用法:「ー的φ」と「ー的な」に関する一考察」『同志社大学日本語・日本文化研究』第14号、2016年3月、1-27頁。
- 原田朋子「連体修飾用法、連用修飾用法、終止用法の分布状況から見た接尾辞「的」の一考察」『同志社大学日本語・日本文化研究』第15号、2017年3月、17-37頁。
- 山下喜代「漢語系接尾辞の語形成と助辞化:「的」を中心にして」『日本語学』第19巻第13号、明治書院、2000年11月、52-64頁。
- 山田巌「発生期における的ということば」『言語生活』第120号、筑摩書房、1961年9月、56-61頁。
- 小出慶一「接辞「~的」の新しい用法:「~的には」という用法について」『群馬県立女子大学国文学研究』第24号、2004年3月、1-14頁。
- 前田勇「「てきや」という語:俗語学者に物申す」『言語生活』第100号、筑摩書房、1960年1月、79-83頁。
- 大槻文彦「国語語原考:第五回」『国学院雑誌』第26巻第3号、1920年3月、15-32頁。
- 藤居信雄「的ということば」『言語生活』第71号、筑摩書房、1957年8月、71-76頁。
- 藤居信雄「的の意味」『言語生活』第119号、筑摩書房、1961年8月、80-83頁。
- 南雲千歌「現代日本語の「~的」について:雑誌『中央公論』1992年11月号の場合」『ICU日本語教育研究センター紀要』第3号、1994年3月、72-98頁。
- 望月通子「接尾辞「~的」の使用と日本語教育への示唆:日本人大学生と日本語学習者の調査に基づいて」『関西大学外国語学部紀要』第2号、2010年3月、1-12頁。
- 堀口和吉「助辞「~的」の受容」『山辺道』第36号、天理大学、1992年3月、59-76頁。