wa

出典: フリー多機能辞典『ウィクショナリー日本語版(Wiktionary)』
ナビゲーションに移動 検索に移動

WA および Wa も参照。

記号

[編集]

略語

[編集]

wa

  1. ワロン語ISO 639-1言語コード。

アイヌ語

[編集]

カナ表記

発音

[編集]

格助詞

[編集]

wa (格助詞)

  1. 置名詞の後ろについて起点を表す。~から。~より。

関連語

[編集]
  • ta ()
  • un (ウㇴ)

接続助詞

[編集]

wa (接続助詞)

  1. 動詞句の後ろについて複文を作る。~て。~して。~ので。(内容的関係がある場合)

関連語

[編集]
  • hine (ヒネ)~して(単純な時間的継起)

終助詞

[編集]

wa (終助詞)

  1. ~よ。~わ。~のだ。~のだよ。
    • タネ ナニ テ タ エアン ペ ネ ナ。アアキヒ イェ ㇷ゚ ヌ イェ ㇷ゚ ヌ ワ。[7]
      tane nani te ta e=an pe ne na. a=akihi ye p nu wa ye p nu wa.
      いますぐここで暮らしなさい。弟の言うことを聞くのです
    • アアキヒ アエセㇾマㇰ コㇿ ペ ネ ハウェ イキ ワ」[8]
      a=akihi a=esermak kor pe ne hawe iki wa.
      私の弟は守り神に守られているものであるのだ
    • ムイ カッケマッ ネ ルウェ ネ ワ。[9]
      muy katkemat ne ruwe ne wa.
      箕の淑女であるのだ
    • アシヌマ アナㇰネ エレス チャペ アネ ルウェ ネ ワ。[10]
      asinuma anakne e=resu cape a=ne ruwe ne wa.
      私は、あなたが養ってくれた猫ですよ

出典

[編集]
  1. 黒川てしめ (1969), “23-6 ウエペケㇾ「ピラトルン ヌプㇽ エカシ」(平取に住む巫術の老人)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  2. 貝澤とぅるしの (1969), “3-2 ウエペケㇾ「テックㇷ゚ ウㇱ ヘカチ」(翼の生えた少年)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  3. 黒川てしめ (1969), “22-4 ウエペケㇾ「アスチヒ イレス」(祖母が私を育てた)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  4. 鍋澤ねぷき (1969), “15-13 カムイユカㇻ「イウォㇿ コㇿ カムイ(ペットゥーペットゥ)」(狩場の神)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  5. 平賀さだも (1969), “10-3 ウエペケㇾ「ウラユシウンクㇽ」(ウラユシの人)”, 第2年次調査研究報告書2/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  6. 6.0 6.1 木村きみ (1969), “20-6 ウエペケㇾ「イエマカアトゥサレ メノコ」(もろ肌を脱いだ女)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  7. 貝澤とぅるしの (1969), “2-4 ウエペケㇾ「アウナㇻペ イキモルラ」(おばに山へ連れられて)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  8. 黒川てしめ (1969), “24-4 ウエペケㇾ「スㇽクトノ イピㇼマ」(トリカブトの女神の警告)”, 第2年次調査研究報告書3/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  9. 貝澤とぅるしの (1969), “2-9 ウエペケㇾ「オンネ ニス」(古い臼)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 
  10. 貝澤とぅるしの (1969), “1-8 シサㇺウエペケㇾ「ピㇼカ チャペ アレス」(良い猫を育てた)”, 第2年次調査研究報告書1/3 (文化庁 アイヌ語の保存・継承に必要なアーカイブ化に関する調査研究事業), 2015年3月 

グアドループ・クレオール語

[編集]

語源

[編集]

フランス語 roi

名詞

[編集]

wa

  1. 国王

サンゴ語

[編集]

発音

[編集]

名詞

[編集]

wa

  1. 所有者オーナー

トレス海峡諸島クレオール語

[編集]

語源

[編集]

フランス語 oui

間投詞

[編集]

wa

  1. はい

ハイチ語

[編集]

異表記・別形

[編集]

語源

[編集]

フランス語 roi

発音

[編集]
  • (ファイル)

名詞

[編集]

wa

  1. 国王