[go: up one dir, main page]

Vai al contenuto

Discussione:Lu (Italia)

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
 Piemonte
 Comuni italiani
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)


D'accordo, LucaLuca, se proprio ci tieni... ma la tua modifica con l'aggiunta della pronuncia NON è enciclopedica e appesantisce inutilmente la voce. Inoltre denota un certo campanilismo... forse se i di Lu? Se lo sei, però, non credo che ai lettori di Wikipedia interessi... NANDORUM

Caro Ilafra, quando si scrive un nome geografico in un'altra lingua, non è opportuno indicare la pronuncia. In nessuna enciclopedia troverai mai scritto

MONACO (in tedesco MUNICH, pronuncia |'mynix|), città della Repubblica Federale Tedesca... etc.,

ma semplicemente

MONACO (in tedesco MUNICH), città della Repubblica Federale Tedesca... etc.

Il piemontese non è da meno di altre lingue, e come altre lingue, si scrive diversamente da come si pronuncia. Chi vuole approfondire, non ha che da andare alla voce "lingua piemontese" per sapere come si pronuncia una data parola, ma in un'enciclopedia è doveroso ed è sufficiente riportare solo la grafia. Anche per CUNEO (vedi la voce) ho riportato la GRAFIA in piemontese CONI, ma non certo la pronuncia |'kuni|. Per le norme grafiche del piemontese, vedi http://www.piemonteis.com/grammatica-piemontese/leggere-piemontese.html Cordiali saluti NANDORUM

ciao! mi sono limitata a specificare, una volta che un altro utente ha scritto che in dialetto si scrive Lu, che la u viene pronunciata chiusa, come una ü tedesca, dato che sono presenti più sistemi di traslitterazione del dialetto. Inoltre ti prego di notare che per le lingue straniere in genere viene specificata la pronuncia, quando questa non sia in una lingua comunemente conosciuta: vedi Giappone, Cina, etc... comunque penso che aggiungere 4 caratteri per la pronuncia non possa che far bene alla completezza della voce: se no potremmo riempire ogni pagina di link e ognuno cerca le informazioni dove più preferisce... --Ilafrachecc'è? 09:56, 26 mar 2007 (CEST)[rispondi]
PS:comunque Monaco in tedesco si scrive München ([ˈmʏnçən])... en:Munich è il nome inglese della città :P --Ilafrachecc'è? 09:56, 26 mar 2007 (CEST) [rispondi]

Hai ragione per Monaco, che stupido. Il piemontese (che è una lingua, ma dico subito che rispetto l'opinione di chi pensa che è un dialetto, così la chiudiamo subito lì), il piemontese dicevo, comunque, ha delle norme grafiche ben precise e non soggette a interpretazione. Non sono dei "sistemi di traslitterazione" opinabili ma delle norme ortografiche ben definite, come quelle dell'italiano, del francese etc. Tali norme, prevedono, tra l'altro, che Ò si pronunci come la O italiana, che O si pronunci come la U italiana, che U si pronunci come la U francese etc. etc. Per approfondire, vedi il link da me sopra citato Tra le lingue (o dialetti, che dir si vogliano) galloitaliche, il piemontese è l'unico ad avere tali norme codificate e comunemente accettate da tutti coloro che in piemontese scrivono, tranne il solito 1% di bastian contrari. Ciao e buon lavoro NANDORUM

Per me va benissimo usare la traslitterazione codificata :) ma non mi spiace che ci sia anche la pronuncia a lato... è una cosa che trovo molto utile! la wiki inglese (che non è vangelo, ma in questo caso mi sembra che abbia avuto una buona idea) mette per le voci geografiche una bella pronuncia, per evitare equivoci e non dover leggersi per forza una pagina di regole... Concordo in pieno sul fatto che sia una lingua, ma tendo sempre a dimenticarmene :P --Ilafrachecc'è? 17:23, 28 mar 2007 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Lu (Italia). Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 01:50, 22 mar 2018 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Lu (Italia). Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 16:53, 22 apr 2019 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati

[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Lu (Italia). Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 08:05, 20 lug 2019 (CEST)[rispondi]