Yohanes 16
Yohanes 16 (disingkat Yoh 16) adalah bagian dari Injil Yohanes pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen, menurut kesaksian Yohanes, seorang dari Keduabelas Rasul pertama Yesus Kristus.[1][2]
Yohanes 16 | |
---|---|
Kitab | Injil Yohanes |
Kategori | Injil |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Baru |
Urutan dalam Kitab Kristen | 4 |
Teks
sunting- Naskah aslinya ditulis dalam bahasa Yunani Koine.
- Sejumlah naskah kuno tertua yang memuat salinan pasal ini dalam bahasa Yunani antara lain adalah:
- Papirus 66 (~ 200 M)
- Papirus 5 (~ 250 M)
- Papirus 22 (~ 250 M)
- Codex Vaticanus (~325-350 M)
- Codex Sinaiticus (~350 M)
- Codex Bezae (~400 M)
- Codex Alexandrinus (~400-440 M)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450 M; terlestarikan: ayat 22-33)
- Papirus 60 (~700 M; terlestarikan ayat 29-33)
- Pasal ini dibagi atas 33 ayat.
- Berisi percakapan antara Yesus Kristus dan murid-murid-Nya pada malam terakhir sebelum Ia disalibkan sampai wafat.
Tempat
suntingPeristiwa dan pengajaran di dalam pasal ini (dan seluruh pasal 13 sampai 17) terjadi di wilayah kota Yerusalem. Letak tepatnya tidak diberikan, tetapi Yohanes 18:1 menyatakan bahwa, "Setelah Yesus mengatakan semuanya itu keluarlah Ia dari situ bersama-sama dengan murid-murid-Nya dan mereka pergi ke seberang sungai Kidron." Karena Yohanes 14:31 diakhiri dengan "bangunlah, marilah kita pergi dari sini",[3] Cambridge Bible for Schools and Colleges berpendapat bahwa Yesus dan para murid-Nya telah "bangkit dari meja perjamuan dan bersiap-siap untuk berangkat, tetapi isi ketiga pasal selanjutnya (15-17) diucapkan sebelum mereka meninggalkan tempat itu".[4]
Struktur
suntingTerjemahan Baru membagi pasal ini sebagai berikut:
- Yohanes 16:1–4 = Bertekun
- Yohanes 16:4–15 = Pekerjaan Penghibur
- Yohanes 16:16–33 = Dukacita yang mendahului kemenangan/kesukacitaan
Ayat 1
sunting- [Kata Yesus:] ""Semuanya ini Kukatakan kepadamu, supaya kamu jangan kecewa dan menolak Aku." (TB)[5]
Ayat 1 bahasa Yunani
suntingTextus Receptus/Novum Testamentum Graece
- Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε
Transliterasi Yunani:
- Tauta lelalēka hymin, hina mē skandalisthēte.
Terjemahan harfiah:
- Semuanya kukatakan kepadamu supaya (kamu) tidak terjatuh (dalam perangkap dosa/skandal)
Ayat 1 catatan
sunting- "Kecewa dan menolak Aku": diterjemahkan dari satu kata bahasa Yunani: σκανδαλισθῆτε, skandalisthēte, yaitu bentuk pasif dari kata skandalizó yang mengandung makna: "menjebak, memerangkap, menyebabkan jatuh, menjadikan sesat, menjadikan berdosa".[6] Kata yang berakar sama dalam Injil Yohanes juga ditemui hanya pada Yohanes 6:61, dan lebih banyak digunakan dalam ketiga Injil lainnya,[7] misalnya dalam Matius 5:29, yang berarti "terjatuh", yaitu "menjadi sesat". Yesus meneruskan dengan menubuatkan bahwa mereka akan dianiaya dalam dunia yang tidak bersahabat dan berbahaya, sehingga iman mereka dapat tergoncang dan mereka dalam bahaya akan meninggalkan Yesus (bandingkan Lukas 24:21. Jadi mereka dipersiapkan dulu oleh Yesus supaya dapat mengatasi semua penderitaan dan pencobaan itu.[8]
Ayat 2
sunting- [Kata Yesus:] "Kamu akan dikucilkan, bahkan akan datang saatnya bahwa setiap orang yang membunuh kamu akan menyangka bahwa ia berbuat bakti bagi Allah."[9]
Dalam ayat-ayat ini Yesus tidak berbicara tentang penganiayaan dari orang kafir, tetapi tentang perlawanan dan permusuhan dari kalangan keagamaan. Dunia yang dikatakan-Nya membenci orang percaya (Yohanes 15:18–19) termasuk juga golongan ini.
- 1) Semua orang dan gereja yang tidak mengikuti ajaran Yesus dan penyataan para rasul, atau tidak berusaha memisahkan diri dari sistem buruk masyarakat ini adalah milik dunia (1 Yohanes 4:5–6).
- 2) Orang-orang yang mengaku percaya ini memiliki nilai-nilai yang begitu berbeda dari Injil Perjanjian Baru yang benar sehingga pada saat mereka menganiaya atau membunuh pengikut Kristus yang sejati, mereka merasa sedang melayani Tuhan.[10]
Ayat 7
suntingAyat 13
sunting- [Kata Yesus:] "Tetapi apabila Ia datang, yaitu Roh Kebenaran, Ia akan memimpin kamu ke dalam seluruh kebenaran"[12]
Ayat 24
sunting- [Kata Yesus:] "Sampai sekarang kamu belum meminta sesuatupun dalam nama-Ku. Mintalah maka kamu akan menerima, supaya penuhlah sukacitamu."[13]
Ayat 33
sunting- [Kata Yesus:] "Semuanya itu Kukatakan kepadamu, supaya kamu beroleh damai sejahtera dalam Aku. Dalam dunia kamu menderita penganiayaan, tetapi kuatkanlah hatimu, Aku telah mengalahkan dunia."[14]
Lihat pula
sunting- Perjamuan Terakhir
- Quo Vadis
- Roh Kudus
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Yohanes 13, Yohanes 14, Yohanes 15, Yohanes 17
Referensi
sunting- ^ Willi Marxsen. Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN 9789794159219.
- ^ John Drane. Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN 9794159050.
- ^ Lihat pula Jerusalem Bible, John 14:31
- ^ Cambridge Bible for Schools and Colleges on John 14, accessed 5 July 2016
- ^ Yohanes 16:1
- ^ Thayer's Greek Lexicon
- ^ Ellicott - John 16.
- ^ Barnes, Albert. Notes on the Bible - John 16. London, Blackie & Son, 1834.
- ^ Yohanes 16:2
- ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
- ^ Yohanes 16:7
- ^ Yohanes 16:13
- ^ Yohanes 16:24
- ^ Yohanes 16:33
Pranala luar
sunting
- (Indonesia) Teks Yohanes 16 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Yohanes 16
- (Indonesia) Referensi silang Yohanes 16
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Yohanes 16
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Yohanes 16