Moj Kazahstan
Менің Қазақстаным | |
---|---|
latinička transkripcija: Meniñ Qazaqstanım hrvatski: Moj Kazahstan | |
Glazba i riječi kazahstanske himne | |
Država | Republika Kazahstan |
Jezik–jezici | kazaški |
Tekstopisac | Žumeken Nažimedenov Nursultan Nazarbajev |
Skladatelj | Šamši Kaldajakov |
Prihvaćena | 6. siječnja 2006. |
Zvučna datoteka | |
Himna Republike Kazahstan 2006. |
Moj Kazahstan (kaz. Менің Қазақстаным ili Meniñ Qazaqstanım) - državna himna Kazahstana od siječnja 2006.
1943.g. otvoren je natječaj za prvu državnu himnu Kazačke SSR. Kao zadnja varijanta je bio prihvaćen tekst A. Tažibajeva, K. Muhamedhanova, G. Musrepova na glazbu Mukana Tulebajeva, Jevgenija Brusilovskog i Latifa Hamedija. Postoje izvori koji dokazuju da je jedini autor teksta bio Kajum Muhamedhanov, dok su drugi autori pridonijeli samo promjenom početnih riječi s "ер қазақ" u "біз қазақ".[1]
Početkom 1992.g. bio je otvoren natječaj za glazbu i tekst nove himne Republike Kazahstan. U selekcijsku je komisiju bilo poslano oko 750 projekata. Javnost je tijekom rasprave izrazila mišljenje da je neophodno sačuvati glazbu prethodne himne. Na natječaju su pobijedila četiri autora, od kojih su troje poznati pjesnici srednjeg vijeka, Muzafar Alimbajev, Tumanbaj Moldagalijev, Kadir Mirzalijev, a četvrta je pjesnikinja Žadira Daribajeva. Glazba himne je ostala ista.
9. svibnja 2000.g. održana je ceremonija polaganja vijenaca pred spomenikom vojnicima, nakon koje je predsjednik države Nursultan Nazarbajev javno rekao da je potrebno zamijeniti himnu, te je dao nalog predsjedniku Mažilisa (donjeg doma parlamenta Kazahstana) Žarmahanu Tujakbaju.[2] Nakon nekoliko tjedana zastupnik mažilisa Nurbah Rustemov je pokrenuo inicijativu da se u dnevni red mažilisa uvrsti projekt zakona "O izmjeni himne Kazahstana" sa stihovima Nazarbajeva.[2] Projekt je bio uzet na razmatranje, međutim, nakon niza publikacija u novinama bio je dokazan plagijat - stih Nazarbajeva "Қазағым менің", koji je otisnuo nakladni zavod "Ana tili" 1998.g., razlikovao se samo u naslovu od stiha "Елім менің" Tumanbaja Moldagalijeva,[2] izdanom u novinama "Jegemen Kazakstan" 1996.g. Predsjednik zemlje je 28. lipnja 2001.g. poslao na sjednicu dvaju domova kazahstanskog parlamenta pismo s molbom da se pitanje skine s dnevnog reda, što su zastupnici jednoglasno prihvatili.[2]
7. siječnja 2006.g. novom himnom Republike Kazahstan je postala pjesma "Moj Kazahstan" ("Менің Қазақстаным") - popularna pjesma napisana 1956.g., u koju su unesene promjene kako bi odgovarala statusu državne himne. Budući da je promjene unio sam predsjednik Nazarbajev, on će se navoditi kao suautor teksta.
Također su promijenjena pravila slušanja himne. Sada su tijekom slušanja na službenim ceremonijama prisutni dužni ustati i položiti dlan desne ruke na lijevu stranu grudi.
- 2011. na Svjetskom prvenstvu u dizanju utega u Parizu za vrijeme dodjele medalje kazahstanskoj sportašici, organizatori su zamijenili himne i pustili staru verziju himne.[3]
- U Kostanajskog oblasti na sjeveru Kazahstana umjesto himne pustili su pjesmu Livin' La Vida Loca Rickyja Martina.[4] Bloger Stas Davidov je u svojem internetskom šou "This is Хорошо" u obzoru himnu nazvao pogrdnim imenom.[5] Kasnije se Davidov ispričao, a pritom je opet za himnu upotrijebio istu riječ. Čovjeka koji je greškom pustio pjesmu Rickyja Martina su otpustili.
- U Kuvajtu je na ceremoniji dodjele nagrade kazahstanskoj sportašici puštena "himna" iz filma "Borat: učenje o amerika kultura za boljitak veličanstveno država Kazahstan». Ministarstvo vanjskih poslova Kazahstana je zatražilo istragu incidenta.[6]
Менің Қазақстаным
Алтын дән даласы, Ерліктің дастаны - Еліме қарашы!
Даңқымыз шықты ғой, Намысын бермеген, Қазағым мықты ғой!
Гүлің болып егілемін, Жырың болып төгілемін, елім! Туған жерім менің — Қазақстаным!
Кең байтақ жерім бар. Бірлігі жарасқан, Тәуелсіз елім бар.
Мәңгілік досындай. Біздің ел бақытты, Біздің ел осындай!
Гүлің болып егілемін, Жырың болып төгілемін, елім! Туған жерім менің — Қазақстаным! (izvornik)
|
Meniñ Qazaqstanım
Altın dän dalası, Erliktiñ dastanı - Elime qaraşı!
Dañqımız şıqtı ğoy, Namısın bermegen, Qazağım mıqtı ğoy!
Güliñ bolıp egilemin, Jırıñ bolıp tögilemin, elim! Tuwğan jerim meniñ — Qazaqstanım!
Keñ baytaq jerim bar. Birligi jarasqan, Täwelsiz elim bar.
Mäñgilik dosınday. Bizdiñ el baqıttı, Bizdiñ el osınday!
Güliñ bolıp egilemin, Jırıñ bolıp tögilemin, elim! Tuwğan jerim meniñ — Qazaqstanım! (prijeslov)
|
Moj Kazahstan
Stepa zlatnoga sunca Legendo hrabrosti, Pogledaj moju državu.
Naša slava se pročula! Nisu odustali od ponosa, Moji Kazasi su snažni!
Bit ću posađen kao tvoj cvijet! Proćut ću se kao tvoja pjesma,moja zemljo, Moja domovino-moj Kazahstane!
Imam prostranu zemlju! Njezino jedinstvo je pravilno, Imam neovisnu državu!
Kao vječnog prijatelja. Naša država je sretna, Kao i mi!
|
- ↑ A. Beljakina, Čelovek-legenda, Almaty, 2009., ISBN 978-601-06-0422
- ↑ a b c d J. Kurmanbajev, Serikbolsyn Abdil'in: Obidno za naciju, Pravda Kazahstana, 10. lipnja 2010., br. 22, str. 4
- ↑ Tengrinews.kz, Pri nagraždenii sportsmenki Činšanlo v Pariže igral staryj gimn Kazahstana, 7. studenog 2011.
- ↑ TPortal.hr, Umjesto himne Kazahstanci pustili Rickyja Martina, 6. ožujka 2012.
- ↑ Today.kz, Stas Davidov oskorbil gimn Kazahstana Arhivirana inačica izvorne stranice od 20. listopada 2012. (Wayback Machine), 11. ožujka 2012.
- ↑ NEWSru.co.il, MID Kazastana trebujet rassledovat' ispolnenie gimna iz "Borata" na sorevnovanijah, 24. ožujka 2012.
- Himna Kazahstana na National Anthems
- Himna Kazahstana Arhivirana inačica izvorne stranice od 15. kolovoza 2014. (Wayback Machine) na stranicama kazahstanskog veleposlanstva u Hrvatskoj