[go: up one dir, main page]

撒母耳記下 3:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)


现代标点和合本 (CUVMP Simplified)


聖經新譯本 (CNV Traditional)
我若不按著耶和華向大衛所起誓應許的去行:廢去掃羅家的王國,建立大衛的王位,使他統治以色列和猶大,從但直到別是巴,願 神降罰押尼珥,重重地降罰他。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我若不按着耶和华向大卫所起誓应许的去行:废去扫罗家的王国,建立大卫的王位,使他统治以色列和犹大,从但直到别是巴,愿 神降罚押尼珥,重重地降罚他。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 若 不 照 著 耶 和 華 起 誓 應 許 大 衛 的 話 行 , 廢 去 掃 羅 的 位 , 建 立 大 衛 的 位 , 使 他 治 理 以 色 列 和 猶 大 , 從 但 直 到 別 是 巴 , 願   神 重 重 地 降 罰 與 我 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 若 不 照 着 耶 和 华 起 誓 应 许 大 卫 的 话 行 , 废 去 扫 罗 的 位 , 建 立 大 卫 的 位 , 使 他 治 理 以 色 列 和 犹 大 , 从 但 直 到 别 是 巴 , 愿   神 重 重 地 降 罚 与 我 !

2 Samuel 3:9 King James Bible
So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;

2 Samuel 3:9 English Revised Version
God do so to Abner, and more also, if, as the LORD hath sworn to David, I do not even so to him;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

So do God

撒母耳記下 3:35
日頭未落的時候,眾民來勸大衛吃飯,但大衛起誓說:「我若在日頭未落以前吃飯,或吃別物,願神重重地降罰於我!」

撒母耳記下 19:13
也要對亞瑪撒說:『你不是我的骨肉嗎?我若不立你替約押常做元帥,願神重重地降罰於我!』」

路得記 1:17
你在哪裡死,我也在哪裡死,也葬在那裡。除非死能使你我相離,不然,願耶和華重重地降罰於我!」

撒母耳記上 3:17
以利說:「耶和華對你說什麼,你不要向我隱瞞。你若將神對你所說的隱瞞一句,願他重重地降罰於你!」

撒母耳記上 14:44
掃羅說:「約拿單哪,你定要死!若不然,願神重重地降罰於我!」

撒母耳記上 25:22
凡屬拿八的男丁,我若留一個到明日早晨,願神重重降罰於我!」

列王紀上 19:2
耶洗別就差遣人去見以利亞,告訴他說:「明日約在這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重地降罰於我!」

as the Lord

撒母耳記上 3:17
以利說:「耶和華對你說什麼,你不要向我隱瞞。你若將神對你所說的隱瞞一句,願他重重地降罰於你!」

撒母耳記上 14:44
掃羅說:「約拿單哪,你定要死!若不然,願神重重地降罰於我!」

撒母耳記上 25:22
凡屬拿八的男丁,我若留一個到明日早晨,願神重重降罰於我!」

列王紀上 19:2
耶洗別就差遣人去見以利亞,告訴他說:「明日約在這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重地降罰於我!」

as the Lord

撒母耳記上 15:28
撒母耳對他說:「如此,今日耶和華使以色列國與你斷絕,將這國賜予比你更好的人。

撒母耳記上 16:1-13
耶和華對撒母耳說:「我既厭棄掃羅做以色列的王,你為他悲傷要到幾時呢?你將膏油盛滿了角,我差遣你往伯利恆人耶西那裡去。因為我在他眾子之內,預定一個做王的。」…

撒母耳記上 28:17
耶和華照他藉我說的話,已經從你手裡奪去國權,賜予別人,就是大衛。

歷代志上 12:23
預備打仗的兵來到希伯崙見大衛,要照著耶和華的話將掃羅的國位歸於大衛。他們的數目如下:

詩篇 89:3,4,19,20,35-37
「我與我所揀選的人立了約,向我的僕人大衛起了誓:…

鏈接 (Links)
撒母耳記下 3:9 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 3:9 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 3:9 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 3:9 法國人 (French)2 Samuel 3:9 德語 (German)撒母耳記下 3:9 中國語文 (Chinese)2 Samuel 3:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛初生之子
8押尼珥因伊施波設的話就甚發怒,說:「我豈是猶大的狗頭呢?我恩待你父掃羅的家和他的弟兄、朋友,不將你交在大衛手裡,今日你竟為這婦人責備我嗎? 9 10我若不照著耶和華起誓應許大衛的話行,廢去掃羅的位,建立大衛的位,使他治理以色列和猶大,從但直到別是巴,願神重重地降罰於我!」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 15:28
撒母耳對他說:「如此,今日耶和華使以色列國與你斷絕,將這國賜予比你更好的人。

列王紀上 19:2
耶洗別就差遣人去見以利亞,告訴他說:「明日約在這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重地降罰於我!」

撒母耳記下 3:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)