[go: up one dir, main page]

列王紀下 19:32
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以耶和華論亞述王如此說:他必不得來到這城,也不在這裡射箭,不得拿盾牌到城前,也不築壘攻城。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以耶和华论亚述王如此说:他必不得来到这城,也不在这里射箭,不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,耶和華論到亞述王這樣說:他不會來到這城,不會在那裡射箭,也不會拿著盾牌向城進攻,不會築起土堆圍攻它。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,耶和华论到亚述王这样说:他不会来到这城,不会在那里射箭,也不会拿着盾牌向城进攻,不会筑起土堆围攻它。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 , 耶 和 華 論 亞 述 王 如 此 說 : 他 必 不 得 來 到 這 城 , 也 不 在 這 裡 射 箭 , 不 得 拿 盾 牌 到 城 前 , 也 不 築 壘 攻 城 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 , 耶 和 华 论 亚 述 王 如 此 说 : 他 必 不 得 来 到 这 城 , 也 不 在 这 里 射 箭 , 不 得 拿 盾 牌 到 城 前 , 也 不 筑 垒 攻 城 。

2 Kings 19:32 King James Bible
Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a bank against it.

2 Kings 19:32 English Revised Version
Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come unto this city, nor shoot an arrow there, neither shall he come before it with shield, nor cast a mount against it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

He shall not come.

以賽亞書 8:7-10
因此主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢。必漫過一切的水道,漲過兩岸;…

以賽亞書 10:24,25,28-32
所以主萬軍之耶和華如此說:「住錫安我的百姓啊,亞述王雖然用棍擊打你,又照埃及的樣子舉杖攻擊你,你卻不要怕他。…

以賽亞書 37:33-35
「所以耶和華論亞述王如此說:他必不得來到這城,也不在這裡射箭,不得拿盾牌到城前,也不築壘攻城。…

cast a bank.

撒母耳記下 20:15
約押和跟隨的人到了伯瑪迦的亞比拉,圍困示巴,就對著城築壘。跟隨約押的眾民用錘撞城,要使城塌陷。

以西結書 21:22
在右手中拿著為耶路撒冷占卜的籤,使他安設撞城錘,張口叫殺,揚聲呐喊,築壘造臺,以撞城錘,攻打城門。

路加福音 19:43,44
因為日子將到,你的仇敵必築起土壘,周圍環繞你,四面困住你,…

鏈接 (Links)
列王紀下 19:32 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 19:32 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 19:32 西班牙人 (Spanish)2 Rois 19:32 法國人 (French)2 Koenige 19:32 德語 (German)列王紀下 19:32 中國語文 (Chinese)2 Kings 19:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以賽亞預言耶和華拯救
31必有餘剩的民從耶路撒冷而出,必有逃脫的人從錫安山而來。耶和華的熱心必成就這事。 32所以耶和華論亞述王如此說:他必不得來到這城,也不在這裡射箭,不得拿盾牌到城前,也不築壘攻城。 33他從哪條路來,必從哪條路回去,必不得來到這城。這是耶和華說的。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 20:15
約押和跟隨的人到了伯瑪迦的亞比拉,圍困示巴,就對著城築壘。跟隨約押的眾民用錘撞城,要使城塌陷。

以賽亞書 8:7
因此主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢。必漫過一切的水道,漲過兩岸;

列王紀下 19:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)