[go: up one dir, main page]

哥林多前書 14:36
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
難道神的話語是從你們出來的嗎?難道只是臨到你們嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
难道神的话语是从你们出来的吗?难道只是临到你们吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神的道理豈是從你們出來嗎?豈是單臨到你們嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神的道理岂是从你们出来吗?岂是单临到你们吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
難道 神的道是從你們出來的嗎?是單單臨到你們的嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
难道 神的道是从你们出来的吗?是单单临到你们的吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
神 的 道 理 豈 是 從 你 們 出 來 麼 ? 豈 是 單 臨 到 你 們 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
神 的 道 理 岂 是 从 你 们 出 来 麽 ? 岂 是 单 临 到 你 们 麽 ?

1 Corinthians 14:36 King James Bible
What? came the word of God out from you? or came it unto you only?

1 Corinthians 14:36 English Revised Version
What? was it from you that the word of God went forth? or came it unto you alone?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

came.

以賽亞書 2:3
必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」

彌迦書 4:1,2
末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。…

撒迦利亞書 14:8
那日必有活水從耶路撒冷出來,一半往東海流,一半往西海流,冬夏都是如此。

使徒行傳 13:1-3
在安提阿的教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求、與分封之王希律同養的馬念並掃羅。…

使徒行傳 15:35,36
但保羅和巴拿巴仍住在安提阿,和許多別人一同教訓人,傳主的道。…

使徒行傳 16:9,10
在夜間有異象現於保羅:有一個馬其頓人站著求他說:「請你過到馬其頓來幫助我們!」…

使徒行傳 17:1,10,11,15
保羅和西拉經過暗妃波里、亞波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦,在那裡有猶太人的會堂。…

使徒行傳 18:1
這事以後,保羅離了雅典,來到哥林多。

*etc:

哥林多後書 10:13-16
我們不願意分外誇口,只要照神所量給我們的界限夠到你們那裡。…

帖撒羅尼迦前書 1:8
因為主的道從你們那裡已經傳揚出來,你們向神的信心不但在馬其頓和亞該亞,就是在各處也都傳開了,所以不用我們說什麼話。

or.

哥林多前書 4:7
使你與人不同的是誰呢?你有什麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?

鏈接 (Links)
哥林多前書 14:36 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 14:36 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 14:36 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 14:36 法國人 (French)1 Korinther 14:36 德語 (German)哥林多前書 14:36 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 14:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
婦女不宜在會中講道
35她們若要學什麼,可以在家裡問自己的丈夫,因為婦女在會中說話原是可恥的。 36神的道理豈是從你們出來嗎?豈是單臨到你們嗎? 37若有人以為自己是先知或是屬靈的,就該知道我所寫給你們的是主的命令。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 14:35
她們若要學什麼,可以在家裡問自己的丈夫,因為婦女在會中說話原是可恥的。

哥林多前書 14:37
若有人以為自己是先知或是屬靈的,就該知道我所寫給你們的是主的命令。

哥林多前書 14:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)