平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你要講說這些,充分地使用權威來勸勉、責備;不要讓任何人輕看你。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你要讲说这些,充分地使用权威来劝勉、责备;不要让任何人轻看你。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這些事你要講明,勸誡人,用各等權柄責備人,不可叫人輕看你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这些事你要讲明,劝诫人,用各等权柄责备人,不可叫人轻看你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要傳講這些事,運用各樣的權柄去勸戒人,責備人;不要讓人輕看你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要传讲这些事,运用各样的权柄去劝戒人,责备人;不要让人轻看你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 些 事 你 要 講 明 , 勸 戒 人 , 用 各 等 權 柄 責 備 人 ; 不 可 叫 人 輕 看 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 些 事 你 要 讲 明 , 劝 戒 人 , 用 各 等 权 柄 责 备 人 ; 不 可 叫 人 轻 看 你 。 Titus 2:15 King James Bible These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee. Titus 2:15 English Revised Version These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) speak. 提多書 1:13 提摩太後書 4:2 with. 馬太福音 7:29 馬可福音 1:22,27 路加福音 4:36 Let. 提摩太前書 4:12 鏈接 (Links) 提多書 2:15 雙語聖經 (Interlinear) • 提多書 2:15 多種語言 (Multilingual) • Tito 2:15 西班牙人 (Spanish) • Tite 2:15 法國人 (French) • Titus 2:15 德語 (German) • 提多書 2:15 中國語文 (Chinese) • Titus 2:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 16:11 所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裡來,因我指望他和弟兄們同來。 提摩太前書 4:12 不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都做信徒的榜樣。 提摩太前書 4:13 你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。 提摩太前書 5:20 犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。 提摩太後書 4:2 務要傳道,無論得時不得時總要專心;並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人、警戒人、勸勉人。 提多書 1:13 這個見證是真的。所以,你要嚴嚴地責備他們,使他們在真道上純全無疵, 彼得前書 4:11 若有講道的,要按著神的聖言講;若有服侍人的,要按著神所賜的力量服侍,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀——原來榮耀、權能都是他的,直到永永遠遠!阿們。 |