[go: up one dir, main page]

詩篇 104:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
少壯獅子吼叫要抓食,向神尋求食物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
少壮狮子吼叫要抓食,向神寻求食物。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
少壯獅子吼叫覓食,要尋求從 神而來的食物。

圣经新译本 (CNV Simplified)
少壮狮子吼叫觅食,要寻求从 神而来的食物。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
少 壯 獅 子 吼 叫 , 要 抓 食 , 向 神 尋 求 食 物 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
少 壮 狮 子 吼 叫 , 要 抓 食 , 向 神 寻 求 食 物 。

Psalm 104:21 King James Bible
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

Psalm 104:21 English Revised Version
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the young

詩篇 34:10
少壯獅子還缺食忍餓,但尋求耶和華的,什麼好處都不缺。

約伯記 38:39
「母獅子在洞中蹲伏,少壯獅子在隱密處埋伏,

以賽亞書 31:4
耶和華對我如此說:「獅子和少壯獅子護食咆哮,就是喊許多牧人來攻擊牠,牠總不因他們的聲音驚惶,也不因他們的喧嘩縮伏。如此,萬軍之耶和華也必降臨在錫安山岡上爭戰。

以西結書 19:2
說:『你的母親是什麼呢?是個母獅子,蹲伏在獅子中間,在少壯獅子中養育小獅子。

阿摩司書 3:4
獅子若非抓食,豈能在林中咆哮呢?少壯獅子若無所得,豈能從洞中發聲呢?

seek

詩篇 147:9
他賜食給走獸和啼叫的小烏鴉。

約伯記 38:41
烏鴉之雛因無食物飛來飛去,哀告神,那時,誰為牠預備食物呢?

約珥書 1:18,20
牲畜哀鳴,牛群混亂,因為無草;羊群也受了困苦。…

約珥書 2:22
田野的走獸啊,不要懼怕!因為曠野的草發生,樹木結果,無花果樹、葡萄樹也都效力。

鏈接 (Links)
詩篇 104:21 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 104:21 多種語言 (Multilingual)Salmos 104:21 西班牙人 (Spanish)Psaume 104:21 法國人 (French)Psalm 104:21 德語 (German)詩篇 104:21 中國語文 (Chinese)Psalm 104:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
稱頌耶和華肇造萬物養育群生
20你造黑暗為夜,林中的百獸就都爬出來。 21少壯獅子吼叫要抓食,向神尋求食物。 22日頭一出,獸便躲避,臥在洞裡。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 37:8
百獸進入穴中,臥在洞內。

約伯記 38:39
「母獅子在洞中蹲伏,少壯獅子在隱密處埋伏,

詩篇 145:15
萬民都舉目仰望你,你隨時給他們食物。

約珥書 1:20
田野的走獸向你發喘,因為溪水乾涸,火也燒滅曠野的草場。

阿摩司書 3:4
獅子若非抓食,豈能在林中咆哮呢?少壯獅子若無所得,豈能從洞中發聲呢?

詩篇 104:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)