[go: up one dir, main page]

腓利門書 1:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
但是沒有你的同意,我就不願意做什麼,好讓你的美善之事不是出於勉強,而是出於自願。

中文标准译本 (CSB Simplified)
但是没有你的同意,我就不愿意做什么,好让你的美善之事不是出于勉强,而是出于自愿。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但不知道你的意思,我就不愿意这样行,叫你的善行不是出于勉强,乃是出于甘心。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但還沒有得到你的同意,我就不願意這樣作,好叫你的善行不是出於勉強,而是出於甘心。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但还没有得到你的同意,我就不愿意这样作,好叫你的善行不是出於勉强,而是出於甘心。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 不 知 道 你 的 意 思 , 我 就 不 願 意 這 樣 行 , 叫 你 的 善 行 不 是 出 於 勉 強 , 乃 是 出 於 甘 心 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 不 知 道 你 的 意 思 , 我 就 不 愿 意 这 样 行 , 叫 你 的 善 行 不 是 出 於 勉 强 , 乃 是 出 於 甘 心 。

Philemon 1:14 King James Bible
But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.

Philemon 1:14 English Revised Version
but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

without.

腓利門書 1:8,9
我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事,…

哥林多後書 1:24
我們並不是轄管你們的信心,乃是幫助你們的快樂,因為你們憑信才站立得住。

彼得前書 5:3
也不是轄制所託付你們的,乃是做群羊的榜樣。

thy benefit.

歷代志上 29:17
我的神啊,我知道你察驗人心,喜悅正直。我以正直的心樂意獻上這一切物,現在我喜歡見你的民在這裡都樂意奉獻於你。

詩篇 110:3
當你掌權的日子,你的民要以聖潔的裝飾為衣,甘心犧牲自己,你的民多如清晨的甘露。

哥林多前書 9:7,17
有誰當兵自備糧餉呢?有誰栽葡萄園不吃園裡的果子呢?有誰牧養牛羊不吃牛羊的奶呢?…

哥林多後書 8:12
因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。

哥林多後書 9:5,7
因此,我想不得不求那幾位弟兄先到你們那裡去,把從前所應許的捐資預備妥當,就顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。…

彼得前書 5:2
務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們,不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;

鏈接 (Links)
腓利門書 1:14 雙語聖經 (Interlinear)腓利門書 1:14 多種語言 (Multilingual)Filemón 1:14 西班牙人 (Spanish)Philémon 1:14 法國人 (French)Philemon 1:14 德語 (German)腓利門書 1:14 中國語文 (Chinese)Philemon 1:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
為阿尼西慕求腓利門
13我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。 14但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。 15他暫時離開你,或者是叫你永遠得著他,…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多後書 9:7
各人要隨本心所酌定的,不要作難,不要勉強,因為捐得樂意的人是神所喜愛的。

彼得前書 5:2
務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們,不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;

腓利門書 1:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)