平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我有憂愁,願能自慰,我心在我裡面發昏。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我有忧愁,愿能自慰,我心在我里面发昏。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我的愁苦無法醫治(按照《馬索拉抄本》,本句意思難確定;現參照《七十士譯本》翻譯),我的心在我裡面悲痛欲絕。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我的愁苦无法医治(按照《马索拉抄本》,本句意思难确定;现参照《七十士译本》翻译),我的心在我里面悲痛欲绝。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 有 憂 愁 , 願 能 自 慰 ; 我 心 在 我 裡 面 發 昏 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 有 忧 愁 , 愿 能 自 慰 ; 我 心 在 我 里 面 发 昏 。 Jeremiah 8:18 King James Bible When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me. Jeremiah 8:18 English Revised Version Oh that I could comfort myself against sorrow! my heart is faint within me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) my. 耶利米書 6:24 耶利米書 10:19-22 約伯記 7:13,14 以賽亞書 22:4 耶利米哀歌 1:16,17 但以理書 10:16,17 哈巴谷書 3:16 in Heb. 鏈接 (Links) 耶利米書 8:18 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 8:18 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 8:18 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 8:18 法國人 (French) • Jeremia 8:18 德語 (German) • 耶利米書 8:18 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 8:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 嘆其以虛無之像干主怒 18我有憂愁,願能自慰,我心在我裡面發昏。 19聽啊,是我百姓的哀聲從極遠之地而來,說:「耶和華不在錫安嗎?錫安的王不在其中嗎?」耶和華說:「他們為什麼以雕刻的偶像和外邦虛無的神惹我發怒呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 143:7 耶和華啊,求你速速應允我,我心神耗盡!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。 以賽亞書 22:4 所以我說:「你們轉眼不看我,我要痛哭!不要因我眾民的毀滅就竭力安慰我。」 耶利米書 9:1 但願我的頭為水,我的眼為淚的泉源,我好為我百姓中被殺的人晝夜哭泣! 耶利米書 23:9 論到那些先知,我心在我裡面憂傷,我骨頭都發顫。因耶和華和他的聖言,我像醉酒的人,像被酒所勝的人。 耶利米哀歌 1:16 我因這些事哭泣,我眼淚汪汪,因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。」 耶利米哀歌 1:17 錫安舉手,無人安慰。耶和華論雅各已經出令,使四圍的人做他仇敵,耶路撒冷在他們中間像不潔之物。 耶利米哀歌 5:17 這些事我們心裡發昏,我們的眼睛昏花。 |