平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「主耶和華如此說:推羅啊,我使你變為荒涼,如無人居住的城邑,又使深水漫過你,大水淹沒你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “主耶和华如此说:推罗啊,我使你变为荒凉,如无人居住的城邑,又使深水漫过你,大水淹没你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為主耶和華這樣說:我使你成為荒廢的城市,像沒有人居住的城鎮;我使深淵的水上升漫過你,使大水淹沒你, 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为主耶和华这样说:我使你成为荒废的城市,像没有人居住的城镇;我使深渊的水上升漫过你,使大水淹没你, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 耶 和 華 如 此 說 : 推 羅 啊 , 我 使 你 變 為 荒 涼 , 如 無 人 居 住 的 城 邑 ; 又 使 深 水 漫 過 你 , 大 水 淹 沒 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 耶 和 华 如 此 说 : 推 罗 啊 , 我 使 你 变 为 荒 凉 , 如 无 人 居 住 的 城 邑 ; 又 使 深 水 漫 过 你 , 大 水 淹 没 你 。 Ezekiel 26:19 King James Bible For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee; Ezekiel 26:19 English Revised Version For thus saith the Lord GOD: When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and the great waters shall cover thee; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) bring 以西結書 26:3 以賽亞書 8:7,8 但以理書 9:26 但以理書 11:40 啟示錄 17:15 鏈接 (Links) 以西結書 26:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 26:19 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 26:19 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 26:19 法國人 (French) • Hesekiel 26:19 德語 (German) • 以西結書 26:19 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 26:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 推羅傾圯海島震動為作哀歌 …18如今在你這傾覆的日子,海島都必戰兢;海中的群島見你歸於無有,就都驚惶。』 19「主耶和華如此說:推羅啊,我使你變為荒涼,如無人居住的城邑,又使深水漫過你,大水淹沒你。 20那時我要叫你下入陰府,與古時的人一同在地的深處,久已荒涼之地居住,使你不再有居民,我也要在活人之地顯榮耀。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 8:7 因此主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢。必漫過一切的水道,漲過兩岸; 以賽亞書 8:8 必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊!他展開翅膀,遍滿你的地。」 以西結書 26:3 所以主耶和華如此說:推羅啊,我必與你為敵,使許多國民上來攻擊你,如同海使波浪湧上來一樣。 以西結書 27:26 『盪槳的已經把你盪到大水之處,東風在海中將你打破。 以西結書 37:3 他對我說:「人子啊,這些骸骨能復活嗎?」我說:「主耶和華啊,你是知道的。」 |