zéro
Étymologie
modifier- De l’italien zero, altération de zefiro, issu du latin médiéval zephirum, lui-même de l’arabe صفر, ṣifr (« vide »), lui-même calque du sanskrit शून्य, śūnya.
- Le ṣifr arabe nous donne aussi le mot chiffre qui avait le sens « zéro » en ancien français et en moyen français avant de se spécialiser, à partir de la fin du XIVe siècle, dans celui de « signe du système numérique arabe », qu’il a toujours.
Adjectif numéral
modifierInvariable |
---|
zéro \ze.ʁo\ |
zéro \ze.ʁo\ cardinal invariable
- Vide, sans aucun élément. Note : Adjectif numéral correspondant à l’ensemble vide.
Seulement, combien d’argent a-t-il dépensé pour aider ses quelques[sic : quelque] 700 partisans qui ont été poursuivis pour leur participation à l’émeute — qui n’était rien d’autre qu’une tentative de coup d’État pour empêcher la certification des résultats de l’élection ? Zéro dollar.
— (Frédéric Arnoud, Un coup d’État ? Quel coup d’État ?, ici.radio-canada.ca, 6 janvier 2022)Nous avons zéro faute d’orthographe.
- (Sens figuré) Point de départ dans une échelle graduée ou dans une série numérotée.
Le reste du sol étant au potentiel zéro, il se produit dans tous les sens des courants oscillatoires qui se propageraient hémisphériquement si l'énergie ne se dissipait pas dans le sol par effet Joule.
— (Bulletin de la Société française des électriciens, 1906, page 293)Son œil s’attarde pourtant sur la jauge d’essence. Impitoyable, l’aiguille marque zéro. Par quel miracle, le réservoir où Mr. Smith a versé de ses mains, au moment du départ, soixante-dix litres de supercarburant, a-t-il pu se vider subitement ?
— (Serge Dalens, La tache de vin, Éditions Fleurus, 2012, page 189)La plupart du temps, je créchais dans ma planque, mais la température avait chuté d'un coup, et on était passés sous la barre de zéro degré au cours des dernières nuits.
— (Ernest Cline, Ready player one, Éditions Robert Lafon, traduit de l’anglais par Arnaud Regnauld, 2013, réédition 2018, chapitre 0001)
Transcriptions dans diverses écritures
modifier→ voir 0
Synonymes
modifierAdjectif cardinal (1) :
Dérivés
modifierTraductions
modifier- Allemand : null (de)
- Anglais : zero (en)
- Arabe : صِفْر (ar) ṣifr
- Arménien : զրո (hy)
- Atikamekw : nama otci peikw (*)
- Bambara : fu (bm)
- Bulgare : нула (bg) nula féminin
- Catalan : zero (ca)
- Chaoui : werru (shy)
- Chinois : 零 (zh) líng
- Créole réunionnais : zéro (*)
- Espagnol : cero (es)
- Espéranto : nul (eo)
- Gaélique irlandais : náid (ga)
- Gallo : zero (*)
- Italien : zero (it)
- Japonais : ゼロ (ja) zero, 零 (ja) rei
- Kashmiri : صِفَر (ks)
- Khmer : សូន្យ (km)
- Kotava : nedoy (*)
- Lepcha : ᰊᰧ (*)
- Luxembourgeois : null (lb)
- Maltais : żero (mt)
- Mongol : тэг (mn) (ᠲᠡᠭ) teg
- Mongol de Chine : ᠲᠡᠭ (*)
- Néerlandais : nul (nl)
- Occitan : zèro (oc)
- Poitevin-saintongeais : zéro (*)
- Portugais : zero (pt)
- Roumain : zero (ro)
- Russe : нолевой (ru), нулевой (ru), нуль (ru) noul masculin
- Same du Nord : nolla (*)
- Solrésol : soldo (*)
- Songhaï koyraboro senni : yaada (*)
- Suédois : nolla (sv)
- Tchèque : nula (cs)
- Tsolyáni : sǘdhin (*)
- Wallon : zero (wa)
Adjectif indéfini
modifierInvariable |
---|
zéro \ze.ʁo\ |
zéro \ze.ʁo\ invariable
- (Familier) (Par analogie avec le numéral) (Par hyperbole) Marque l’absence complète (éventuellement par hyperbole), la négation du substantif qu’il actualise.
Par contre, à ce moment là, un run me fait toujours du bien, même si j’ai zéro envie au départ.
— (Marie Niogret, « Suivre ses règles pour être plus performante », Graine de sportive, 2020.)Je n’ai pas de confiance. Je ne me sens pas bien, ça se voit. Je n’ai pas besoin d’en dire plus. Là, c’est compliqué, j’ai zéro confiance.
— (Gaël Monfils, cité dans « Gaël Monfils : pourquoi le tennisman a-t-il fondu en larmes en pleine conférence de presse ? », Voici, 2021.)
Synonymes
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
zéro | zéros |
\ze.ʁo\ |
zéro \ze.ʁo\ masculin
- Nombre qui indique une quantité nulle, l’absence ou l’inexistence de quelque chose.
Le nombre d’éléments de l’ensemble vide est de zéro.
- Zéro plus zéro égale la tête à Toto : présentation scolaire humoristique de la relation 0 + 0 = 0 dans laquelle le + forme le nez, le signe = la bouche et le dernier zéro entoure l’ensemble.
À la longue, on prit l’habitude de se dire que, en ce qui concernait Langlois, rien ne signifiait rien.
— (Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947)
Cette visite si spectaculaire à la cure, par exemple, zéro et triple zéro.L’infini ne peut guère conduire qu'à zéro et réciproquement.
— (Pierre Dac, Les Pensées, le cherche midi, collection « le sens de l'humour », 1972 (rééd. 1989), ISBN 978-2862740027.)
Note : D'ailleurs, et en effet : « Lorsque n tend vers l'infini, la limite de la fraction 1/n est 0. Lorsque n tend vers zéro, la limite de la fraction 1/n est l'infini[1]. »
- (Par extension) (Mathématiques) Élément neutre d’une loi de composition interne dans la notation additive, notamment dans les anneaux.
Lorsque pour un vecteur v on écrit v=v+0, 0 [on prononce « zéro »] désigne le vecteur nul.
- (Mathématiques) Valeur pour laquelle s’annule une fonction, le plus souvent un polynôme.
Les zéros de la fonction ζ de Riemann.
Un polynôme du troisième degré a au plus trois zéros.
Je pus mener à bien (comme analyste, programmeur, perforateur et opérateur) trois gros programmes : tabulation de fonction pour l’astrolabe Danjon (sans problème mathématique réel), résolution numérique d’un problème plus complexe de cheminées d’équilibre (équation différentielle non linéaire avec singularité à l’origine) posé par le professeur Aldo Ghizetti, et, enfin, un essai sur une méthode de calculs des zéros d’un polynôme proposée par le professeur Derwidué.
— (Claude Benzaken, Impressions d’un pionnier de l’informatique, L’Archicube no 20, juin 2016, page 20)
- Chiffre, qui, dénué de valeur par lui-même, donne une valeur dix fois plus grande aux chiffres placés à sa gauche, en notation positionnelle décimale.
Trois zéros après un quatre font quatre mille.
- Une somme à six zéros : Des millions.
- (Sens figuré) Rien.
Sa fortune est réduite à zéro, elle est entièrement dissipée.
- (Sens figuré) (Familier) Personne incompétente, sans valeur.
C’est un zéro, un vrai zéro.
- Zéro en chiffre : forme désuète synonyme.
- Point de départ dans une échelle graduée, dans une série numérotée.
Le zéro absolu fait combien de degrés Celsius ?
- (En particulier) Sur l’échelle Celsius de température, marque la température de la glace fondante.
Depuis quelques jours, le temps s'est enfin remis au beau. Il fait encore assez frais, la nuit, et le thermomètre est descendu plusieurs fois à zéro.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 110)
- (En particulier) Note la plus basse dans l’échelle de notation scolaire en France.
Sachez encore qu’un zéro, en quelque matière que ce soit, vous privera d’un jour de vacances. Et il vous servira peu, lorsque vous verrez partir vos camarades, à Noël, de faire votre mea culpa.
— (Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952)
- (Linguistique) Élément phonologiquement absent mais théoriquement existant dans une analyse linguistique, distingué des autres éléments phonologiquement présents. Généralement écrit ∅ ou Ø. Par exemple, dans les formes chante \ʃɑ̃t\, chantons \ʃɑ̃.tɔ̃\ et chantez \ʃɑ̃.te\, on peut supposer après le radical \ʃɑ̃t\ les suffixes -∅, \-ɔ̃\ et \-e\, en utilisant le zéro plutôt que l’absence de suffixe.
En paléo-slave slovo, « mot », fait à l’insrum. sg. slovem’ь au nom. pl. slova, au gén. pl. slovъ, etc. ; dans cette déclinaison chaque cas a sa désinence. Mais aujourd’hui les voyelles « faibles » ь et ъ, représentants slaves de ĭ et ŭ indo-européen, ont disparu ; d’où en tchèque, par exemple, slovo, slovem, slova, slov ; de même žena, « femme », accus. sg. ženu, nom. pl. ženy, gén. pl. žen. Ici le génitif (slov, žen) a pour exposant zéro. […] Il semble étrange à première vue qu’une idée aussi particulière que celle du génitif pluriel ait pris le signe zéro ; mais c’est justement la preuve que tout vient d’un pur accident.
— (Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique générale, 1916, édition 2016, ISBN 9-782228-915618, page 179)
- (Cartographie) Surface de référence à partir de laquelle sont comptées les altitudes[2].
Synonymes
modifierValeur pour laquelle s’annule un polynôme (3) :
Rien (5) :
Personne nulle (6) :
En cartographie :
Hyperonymes
modifierNombre (1) :
Élément neutre (2) :
Chiffre (4) :
Point de départ (7) :
Dérivés
modifierPoint de départ d’une échelle graduée, d’une série numérotée
Proverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifier- Afrikaans : nul (af)
- Albanais : zero (sq) féminin
- Allemand : Null (de)
- Anglais : zero (en), nought (en), null (en), oh (en) (chiffre)
- Arabe : صفر (ar) ṣáfar masculin
- Asturien : cero (ast) masculin
- Azéri : sıfır (az)
- Bambara : fu (bm)
- Basque : zero (eu), hutsa (eu)
- Bemba : tapali (*)
- Breton : zero (br)
- Catalan : zero (ca)
- Cebuano : siro (*)
- Chamorro : seru (ch)
- Chinois : 零 (zh) líng, 〇 (zh) líng
- Coréen : 영 (ko) (零) yeong, 공 (ko) (空) gong, 빵 (ko) ppang, 제로 (ko) jero
- Croate : nula (hr), ništa (hr), ništica (hr)
- Danois : nul (da)
- Espagnol : cero (es)
- Espéranto : nulo (eo)
- Estonien : null (et)
- Féroïen : null (fo), einki (fo)
- Finnois : nolla (fi)
- Frison : nul (fy)
- Gaélique écossais : neoni (gd)
- Galicien : cero (gl)
- Gallo : zero (*)
- Géorgien : ნული (ka) nuli
- Grec : μηδέν (el) midhén
- Haoussa : banza (ha) (sufuli)
- Hindi : सिफ़र (hi), अंडा (hi)
- Hongrois : nulla (hu)
- Indonésien : nol (id)
- Inuktitut : pitaqangituq (iu)
- Italien : zero (it)
- Japonais : 零 (ja) rei, ゼロ (ja) zero, 〇 (ja) maru (chiffre)
- Kazakh : нөл (kk) nöl
- Kikongo : mpavala (*)
- Kikuyu : kibugu (*)
- Kinyarwanda : sa (rw) (ubusa)
- Kirghiz : нөл (ky) nöl
- Kotava : nede (*)
- Lingala : zeero (ln)
- Luxembourgeois : Null (lb)
- Macédonien : нула (mk) nula
- Malais : nol (ms)
- Malgache : aotra (mg)
- Môn : သုည္ည (mnw)
- Mongol : тэг (mn) teg
- Néerlandais : nul (nl), nihil (nl)
- Norvégien : null (no)
- Occitan : zèro (oc)
- Occitan : zerò (oc)
- Ouzbek : нол (uz) nol
- Papiamento : sero (*)
- Persan : صفر (fa), هیچ (fa)
- Pidgin des îles Salomon : siro (*)
- Poitevin-saintongeais : zéro (*)
- Polonais : zero (pl)
- Portugais : zero (pt), nada (pt)
- Romanche : null (rm)
- Roumain : zero (ro)
- Russe : ноль (ru) nolʹ, нуль (ru) noulʹ
- Same du Nord : nolla (*)
- Samoan : selo (sm)
- Serbe : нула (sr) nula
- Sicilien : zeru (scn)
- Slovio : nul (*)
- Solrésol : s'oldo (*)
- Somali : eber (so)
- Songhaï koyraboro senni : yaada (*)
- Sotho du Nord : nnoto (*)
- Sotho du Sud : noto (st)
- Suédois : noll (sv)
- Swahili : sifuri (sw)
- Tadjik : сифр (tg)
- Tagalog : sero (tl)
- Tahitien : ʼaore (*)
- Tchèque : nula (cs)
- Tsolyáni : sǘdhikh (*)
- Tswana : lefela (tn)
- Turc : sıfır (tr)
- Turkmène : нул (tk) nul
- Wallon : zero (wa)
- Wolof : sero (wo)
- Xhosa : unothi (xh)
Prononciation
modifier- La prononciation \ze.ʁo\ rime avec les mots qui finissent en \ʁo\.
- France : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- (Région à préciser) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- France (Paris) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- France (Occitanie) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- France (Paris) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- France (Paris) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- France (Paris) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- France (Paris) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- (Région à préciser) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- France (Paris) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- France (Lyon) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- France (Toulouse) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- France (Vosges) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- France (Vosges) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- Québec (Canada) : écouter « zéro [ze.ɾo] »
- Mulhouse (France) : écouter « zéro [ze.ʁo] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « zéro [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- L’annexe Nombres en français
- zéro sur l’encyclopédie Wikipédia
Cardinaux en français | Suivi de un |
---|
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (zéro), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ (français) Gérard Villemin, Nombre 0. Consulté le 23/08/2024.
- ↑ « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, p. nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole réunionnais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du français zéro.
Nom commun
modifierzéro \Prononciation ?\ féminin
- Zéro.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Cardinaux en poitevin-saintongeais
100 | cent |
---|---|
200 | deùs-cents |
300 | tràes-cents |
400 | quatre-cents |
500 | cénc-cents |
600 | sis-cents |
700 | sét-cents |
800 | uit-cents |
900 | neùv-cents |
1 000 | mile |
---|---|
2 000 | deùs-miles |
3 000 | tràes-miles |
4 000 | quatre-miles |
5 000 | cénc-miles |
6 000 | sis-miles |
7 000 | sét-miles |
8 000 | uit-miles |
9 000 | neùv-miles |
1 000 000 = 1 0001+1 | millun | 1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2 | millasse |
---|---|---|---|
1 000 0002 = 1 0001+3 | — | 1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4 | — |
1 000 0003 = 1 0001+5 | — | 1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6 | — |
1 000 0004 = 1 0001+7 | — | 1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8 | — |
1 000 0005 = 1 0001+9 | — | 1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10 | — |
1 000 0006 = 1 0001+11 | — | 1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12 | — |
1 000 0007 = 1 0001+13 | — | 1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14 | — |
1 000 0008 = 1 0001+15 | — | 1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16 | — |
1 000 0009 = 1 0001+17 | — | 1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18 | — |
Étymologie
modifier- De l’italien zero, altération de zefiro, issu du latin médiéval zephirum, lui-même de l’arabe صفر, ṣifr (« vide »), lui-même calque du sanskrit शून्य, śūnya.
Adjectif numéral
modifierzéro (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- Zéro.
Références
modifier- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 9 avril 2019)]