fingo
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
fingo \Prononciation ?\ |
fingi \Prononciation ?\ |
fingo \ˈfin.ɡɔ\
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe fingere | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) fingo |
fingo \ˈfin.ɡo\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe fingere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- De l’indo-européen commun *dheigh [1] (« mouler, façonner »), qui donne le grec ancien τεῖχος, teikhos (« mur ») et θιγγάνω, thigganô (« toucher »), le sanscrit degdhi, le tchèque díže (« pétrin »), dhe (terre) en albanais.
Verbe
modifierfingō, infinitif : fingĕre, parfait : finxī, supin : fictum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Façonner, former, représenter, sculpter, pétrir, modeler, faire, créer, bâtir, produire.
a Lysippo fingi volebat
— (Cicéron)- il voulait que Lysippe fît sa statue.
- Arranger, ajuster, disposer, orner.
comas fingere
— (Ovide)- arranger sa chevelure.
- Toucher légèrement, caresser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Façonner, former, dresser, instruire, manier (les esprits), maîtriser.
animos fingere
- manier les esprits.
- Faire, rendre (tel ou tel).
fortuna me miserum finxit
— (Virgile)- la fortune m'a rendu malheureux.
- Façonner dans son esprit, préparer, apprêter, méditer, imaginer, inventer (de toutes pièces), forger.
ad senem aliquam fabricam fingere
— (Terence)- inventer un moyen d'attraper un vieillard.
- Contrefaire, déguiser, feindre, dissimuler, mentir.
hilaritem fingere
- feindre la gaieté.
- Imaginer, s'imaginer, concevoir, se figurer, supposer (que).
finge aliquem nunc fieri sapientem, nondum esse
— (Cicéron)- suppose que quelqu'un, qui n'est pas encore sage, cherche maintenant à le devenir.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifierPar préfixation
- adfingo (« ajouter à la création, imaginer ; attribuer faussement »)
- adficticius (« adjoint à »)
- adfictio (« action d'imaginer »)
- circumfingo (« façonner autour »)
- confingo (« façonner, fabriquer ; forger de toutes pièces »)
- confictio (« action de forger de toutes pièces »)
- confictor (« celui qui forge de toutes pièces »)
- confictura (« invention »)
- defingo (« façonner, donner la forme »)
- diffingo (« transformer, refaire, changer »)
- effingo (« représenter, faire le portrait »)
- effictio (« effiction, portrait, description »)
- effigia, effigies (« effigie »)
- effigientia (« création »)
- infingo (« inventer en plus »)
- perfingo (« contrefaire parfaitement »)
- refingo (« façonner à nouveau, refaire »)
- transfingo (« transformer »)
- transfictio (« altération, contrefaçon »)
Par déverbation
- fictē (« en apparence, faussement »)
- fictīcĭē (« d'une manière artificielle »)
- fictīcĭus (« artificiel, faux, simulé »)
- fictiliārĭus (« potier »)
- fictĭlis (« fait d'argile, de terre cuite »)
- fictĭo (« action de façonner, travail, façon, formation, création - action de feindre, fiction »)
- fictĭōsus (« fictif, inventé, faux »)
- fictŏr, fictrix (« sculpteur, statuaire - le Créateur »)
- fictum (« mensonge, fiction »)
- fictus (« façonné, fait, formé »)
- fictura (« action de façonner, façon »)
- fĭgŭlus (« celui qui travaille l'argile; potier »)
- fĭgŭlo (« façonner, pétrir avec de la terre »)
- figura (« forme, figure, extérieur, aspect, apparence »)
- fingibilis (« imaginaire »)
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Anglais : feign
- Espagnol : fingir
- Francoprovençal : feindre
- Français : feindre
- Italien : fingere
- Tchèque : fingovat
Références
modifier- « fingo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *dheigh