[go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
(XVIIe siècle). : Composé de passen avec la particule séparable auf-, contraction de auf etwas passen. [1]
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich passe auf
2e du sing. du passt auf
3e du sing. er passt auf
Prétérit 1re du sing. ich passte auf
Subjonctif II 1re du sing. ich passte auf
Impératif 2e du sing. pass auf!
2e du plur. passt auf!
Participe passé aufgepasst
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

aufpassen \ˈaʊ̯fˌpasn̩\ (voir la conjugaison)

  1. (Intransitif) Faire attention à, être attentif, guetter.
    • Pass auf!
      Fais attention !
    • Du hast schon wieder nicht aufgepasst!
      Une fois de plus, tu n’as pas fait attention !
    • Putin, der so gern von russischer Identität spricht, muss aufpassen. Seinem Land droht das Absinken auf den Status eines Vasallen Chinas. — (Matthias Koch, « Fünf schlechte Nachrichten für Putin und Xi », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 15 septembre 2022 [texte intégral])
      Poutine, qui aime tant parler d'identité russe, doit faire attention. Son pays est menacé par la descente au statut de vassal de la Chine.
    • In Marokko werden Touristen, die diesen Tieren die Schnauze streicheln möchten, häufig mehrere Finger abgebissen. »Ich habe der Dame gesagt, sie soll aufpassen!« klagt dann der heuchlerische Kameltreiber. »Kamel nicht gut …« Die Finger sind trotzdem ab und tatsächlich verschluckt. — (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
      Fréquemment, au Maroc, les touristes tentant de caresser le museau de l’animal se font arracher plusieurs doigts. « J'avais dit à la dame faire attention… se lamente alors hypocritement le chamelier. Chameau pas gentil… » ; il n'empêche que les doigts sont bel et bien dévorés.
  2. (Transitif avec le complément d’objet introduit par auf à l’accusatif) Surveiller, prendre soin de, s’occuper de.
    • Pass auf dich auf!
      Prends soin de toi !
    • Wer passt auf den Hund auf?
      Qui s’occupe du chien ?
    • Abends telegraphierte Rieux seiner Frau, die Stadt sei geschlossen, es gehe ihm gut, sie solle weiter auf sich aufpassen und er denke an sie. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Le soir, Rieux télégraphiait à sa femme que la ville était fermée, qu’il allait bien, qu’elle devait continuer de veiller sur elle-même et qu’il pensait à elle.

Note : La particule auf de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule auf et le radical du verbe.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Faire attention (1) :

Surveiller (2) :

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 387.
  • Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 27.