aigrir
Étymologie
modifierVerbe
modifieraigrir \ɛ.ɡʁiʁ\ transitif ou pronominal 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’aigrir)
- Rendre aigre.
La chaleur aigrit le lait.
- (Sens figuré) Mettre dans une disposition ou dans une situation plus fâcheuse.
Cela ne fait qu’aigrir son mal, qu’aigrir sa douleur.
La mauvaise fortune lui a aigri l’esprit.
Si elle s'était prolongée plus longtemps, cette vie à Rome m'eût à coup sûr aigri, corrompu ou usé.
— (Marguerite Yourcenar, Mémoires d’Hadrien, Plon, 1958 ; réédition Folio, 1974, page 55)
Dérivés
modifierTraductions
modifier- Allemand : sauer machen (de), säuern (de), ansäuern (de)
- Anglais : embitter (en) (1: transitif; 2: transitif), sour (en) (1: transitif; 2: transitif; 1: intransitif), to turn to vinegar (en) (vin), acidify (en)
- Basque : ozpindu (eu), mingostu (eu)
- Breton : trenkañ (br), trenkiñ (br)
- Catalan : agrejar (ca), agrir (ca)
- Croate : zakiseliti (hr), zagorčiti (hr)
- Danois : gøre sur (da), forbitre (da)
- Espagnol : agriar (es), acedar (es)
- Espéranto : pliakrigi (eo), acidigi (eo)
- Ido : acidigar (io)
- Kotava : tueeftá (*)
- Néerlandais : toespitsen (nl), verscherpen (nl), zuren (nl), verzuren (nl), zuur maken (nl)
- Occitan : agrejar (oc), agrir (oc)
- Polonais : kisnąć (pl)
- Portugais : azedar (pt)
- Russe : киснуть (ru) kysnuť
- Solrésol : famidodo (*)
- Tchèque : kysnout (cs)
Prononciation
modifier- \ɛ.ɡʁiʁ\
- France : écouter « aigrir [e.ɡʁiʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « aigrir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « aigrir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « aigrir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « aigrir [Prononciation ?] »
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aigrir), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « aigrir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage