[go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Composé de lassen (« laisser ») avec la particule séparable ab- (« éloignement »)
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich lasse ab
2e du sing. du lässt ab
3e du sing. er lässt ab
Prétérit 1re du sing. ich ließ ab
Subjonctif II 1re du sing. ich ließe ab
Impératif 2e du sing. lass ab
lasse ab!
2e du plur. lasst ab!
Participe passé abgelassen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

ablassen \ˈap.la.sən\ (voir la conjugaison) transitif

  1. Faire couler dans le but de vider.
    • Der Mechaniker ließ das Öl vom Auto in eine Wanne ab.
      Le mécanicien laisse couler l’huile de la voiture dans une bassine.
  2. Relâcher la pression.
    • Danach hat er ordentlich Dampf abgelassen.
      Après, il a relâché comme il faut la pression de la vapeur.
  3. Renoncer.
    • Viele Studenten haben davon abgelassen, diese Mühe weiter auf sich zu nehmen.
      Beaucoup d’étudiants ont renoncé à faire des efforts sur eux-mêmes.
    • Die Mutter ließ davon ab, auf ihre Tochter weiter einzureden.
      La mère a renoncé à tenter encore de convaincre sa fille.
  4. Lâcher, abandonner.
    • Hin und wieder ruft sie ihn an: Wenn er freihat, geht sie zu ihm, tritt ein, küsst ihn flüchtig. Sie zieht sich aus, legt sich aufs Bett, und sie will, dass er sie nimmt, immer von hinten, und ihr dabei an den Haaren zieht, sie an den Hüften hält; sie kommt, dann stößt sie ihn zurück, holt ihm energisch einen runter, lässt von ihm ab, sobald er kommt, springt kurz unter die Dusche und verschwindet sofort wieder. Mehr sucht sie nicht. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      De temps à autre, elle l’appelle : s’il est libre, elle vient, entre, l’embrasse à peine. Elle se déshabille, s’allonge sur le lit, et elle veut qu’il la prenne, par-derrière, toujours, en lui tirant les cheveux, en lui tenant les hanches ; elle jouit, puis elle le chasse hors d’elle, le branle avec vigueur, l’abandonne dès son plaisir, prend une courte douche, repart aussitôt. Elle ne cherche rien de plus.
  5. Foutre la paix, laisser tranquille.
    • Nach ihrer heftigen Gegenwehr ließ er von ihr ab.
      Après leur résistance farouche, il leur a foutu la paix.
  6. Laisser sortir ses émotions.

Note : La particule lässt ab de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule lässt ab et le radical du verbe.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Prononciation

modifier