casco
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) De l’allemand Kaskoversicherung (« assurance tous risques »)
- (Nom commun 2) De l’espagnol casco.
Adjectif
modifiercasco \kas.ko\ masculin et féminin identiques
- (Belgique) Brut de finition.
Ce loft est vendu casco.
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
casco | cascos |
\kas.ko\ |
casco \kas.ko\ masculin
- (Suisse) Assurance tous risques.
Le Tribunal fédéral a jugé que le troisième élément de cette clause était insolite, s’écartant de façon notable des principes usuels en matière d’assurance casco, et affaiblissant considérablement la situation juridique du locataire.
— (Vincent Brulhart, Droit des assurances privées, éditions Stämpfli, 2017)La carte verte internationale d'assurance n'est pas valable en Bulgarie, mais il est possible de contracter une assurance responsabilité civile et casco à la frontière.
— (Manuel du transport routier international, International Road Transport Union, 1963)
Traductions
modifierNom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
casco | cascos |
\kas.ko\ |
casco \kas.ko\ masculin
- Pirogue de Manille.
Pirogue ou casco de la lagune de Manille, servant de bateau de passage, faite d'après les plans du vice-amiral Pâris.
— (Journal officiel, 23 février 1874, page 1457, 2e colonne)
Traductions
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- casco sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (casco)
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
casco \ˈkas.ko\ |
cascos \ˈkas.kos\ |
casco \ˈkas.ko\ masculin
- (Anatomie) Crâne.
- Casque.
- Cascos azules, Casques bleus.
- Sabot d’un cheval.
- (Marine) Coque d’un bateau.
- Embarcation des Philippines
- Cadavre de bouteille vide.
- Tunique d’oignon.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- casco antiguo (vieille ville)
- multicasco
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe cascar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) casco |
casco \ˈkas.ko\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de cascar.
Prononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « casco [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- casco sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
modifierÉtymologie
modifier- De l’espagnol casco.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
casco \ˈkas.ko\ |
caschi \ˈkas.ki\ |
casco \ˈkas.ko\ masculin
Dérivés
modifier- casco blu (« casque bleu »)
- casco coloniale (« casque colonial »)
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- Casco (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- casco dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références
modifier- « casco », dans Filippo Tommaso Marinetti, Primo dizionario aereo italiano, 1929- p. 42
Étymologie
modifier- De l'espagnol casco.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
casco \ˈkasku\ |
cascos \ˈkaskus\ |
casco \ˈkasku\ (graphie normalisée) masculin
- Casque, heaume.
Li disi que per ma fe òm es pas obligat d’aver una mòto per dormir lo cap ensarrat dins un casco integral.
— (Sèrgi Viaule, Los uòus, 2006 [1])- Je lui dis que par ma foi on n’est pas obligé d’avoir une moto pour dormir la tête enserrée dans un casque intégral.
M'estirèri sul cubrilèit, atudèri, carguèri lo casco e escotèri los Tustaboisses.
— (Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera, 2001 [1])- Je me suis étiré sur le couvrelit, j'ai éteint, j'ai mis le casque et j'ai écouté les Tustaboisses.
Variantes dialectales
modifier- casque (Limousin)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « casco [ˈkasku] »
Paronymes
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Christian Rapin, Diccionari francés / occitan segon lo lengadocian, 7 vol 1991-2013
- Reinat Toscano, Nouveau Dictionnaire niçois-français, Edicions de l’IEO, París
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
casco | cascos |
casco \Prononciation ?\ masculin