[go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Du latin calculare.

calcular \kəl.kuˈla\ 1er groupe (voir la conjugaison).

  1. Calculer, compter.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin calculare.

calcular \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Calculer, compter.

Prononciation

modifier
  • Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « calcular [Prononciation ?] »

Étymologie

modifier
Du latin calculare.

calcular (voir la conjugaison)

  1. Calculer.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin calculare.

calcular [kalkyˈla] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Calculer.
  2. Combiner, réfléchir.
    • Fau que calcule e règle meis afaires. — (Joseph Roumanille)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Montat sus sa mula,
      Lo pagés calcula.
      — (André Bru)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • As pas ben calculat.
      Tu as mal fait ton compte.

Dérivés

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin calculare.

calcular \kaɫ.ku.lˈaɾ\ (Lisbonne) \kaw.ku.lˈaɾ\ (São Paulo) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Calculer, compter.
    • Segundo calcula o SINDEPOR, faltam cerca de 20 enfermeiros na Urgência do hospital de Faro, serviço que não tem espaço para uma população "que costuma triplicar no verão" e onde o "material também escasseia", faltando macas, cadeiras de rodas e sofás para colocar os doentes, assim como ar condicionado. — (Lusa/DN, « Situação da Urgência em Faro é a de um "hospital do terceiro mundo" », dans Diário de Notícias, 16 juin 2022 [texte intégral])
      Selon les calculs de SINDEPOR, il manque une vingtaine d’infirmières au service des urgences de l’hôpital de Faro - un service qui n’a pas de place pour une occupation "qui triple généralement" en été - et où "le matériel est également rare" - manque de brancards, de fauteuils roulants et de canapés pour placer les patients, ainsi que de climatisation.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier