causa
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe causer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on causa | ||
causa \ko.za\
- Troisième personne du singulier du passé simple de causer.
Et l’Illustre Gaudissart s’en alla sautillant, chanteronnant le Roi des mers, prends plus bas ! à l’auberge du Soleil-d’Or, où il causa naturellement avec l’hôte en attendant le dîner.
— (Honoré de Balzac, L’Illustre Gaudissart, 1832)
Prononciation
modifier- Lyon (France) : écouter « causa [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Du latin causa.
Nom commun
modifiercausa féminin
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin causa.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
causa \ˈkawzə\ |
causes \ˈkawzəs\ |
causa [ˈkawzə] (or.), [ˈkawza] (occ.) féminin
Prononciation
modifier- catalan oriental : [ˈkawzə]
- catalan occidental : [ˈkawza]
- Espagne (Manresa) : écouter « causa [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin causa.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
causa [ˈkaw.sa] |
causas [ˈkaw.sas] |
causa [ˈkaw.sa] féminin
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe causar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) causa | ||
Impératif | Présent | (tú) causa |
causa \ˈkau.sa\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de causar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de causar.
Prononciation
modifier- Madrid : \ˈkau.sa\
- Mexico, Bogota : \ˈka(u).sa\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈkau.sa\
- Amérique latine : écouter « causa [ˈka(u).sa] »
- Venezuela : écouter « causa [ˈkau.sa] »
Étymologie
modifier- Du latin causa.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
causa \ˈkau.za\ |
cause \ˈkau.ze\ |
causa \ˈkau.za\ féminin
Dérivés
modifierComposés
- a causa di (« à cause de »)
- rimettere in causa (« remettre en cause »)
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Le Dictionnaire étymologique latin[1] explique : On trouve souvent caussa dans les inscriptions. C’était, au témoignage de Quintilien, l’orthographe de Cicéron et de Virgile. Le maintien de l’« s » entre deux voyelles prouve d’ailleurs que causa est pour caussa, autrement il se serait changé en *caura → voir cura[2] qui faisait coisa. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.. Ce mot, qui a fini par prendre un sens très général, puisqu'il a donné nos deux mots français cause et chose, a été à l’origine un terme de droit : causa était l’affaire qu'on plaidait devant le tribunal. De là causari, accusare, etc. II vient probablement de caveo[2] (« être sur ses gardes », « décréter, stipuler, défendre »). Le passage au sens général peut s’observer dans des locutions comme quam ob causam, justis de causis, causam dare alicui, nihil causa habere, mea causa, etc.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | causă | causae |
Vocatif | causă | causae |
Accusatif | causăm | causās |
Génitif | causae | causārŭm |
Datif | causae | causīs |
Ablatif | causā | causīs |
causa \ˈkau̯.sa\ féminin
- Cause, origine, source, principe, occasion.
nihil potest evenire nisi causa antecedente
— (Cicéron)- rien ne peut exister sans une cause préexistente.
causae rerum
— (Virgile)- causes premières des choses.
- Raison, motif allégué, prétexte, excuse.
causam bellandi reperire
- trouver un prétexte pour faire la guerre.
justis de causis
- pour de justes raisons.
quae causa fuit, consurgere in arma Europamque Asiamque
— (Virgile)- pour quelle raison l'Europe et l'Asie en bloc ont-elles pris les armes ?
- (Droit) Cause, affaire judiciaire, procès, thèse du plaideur.
causam agere (dicere, orare)
- plaider une cause.
causam obtinere
- gagner son procès, avoir gain de cause.
aliquem causā incognitā condemnare
- condamner un citoyen sans procès.
- Point débattu, sujet, matière, question, affaire, mission, charge, délégation.
causa disserendi
- sujet de controverse.
in causam descendere
- entrer dans le vif du sujet.
- Cas, circonstance, état, situation, condition, position.
incidunt causae cum...
- il y a des cas où...
in eadem causā esse
- être dans le même cas, être dans la même situation.
suam causam non nosse, alienas facile discere
— (Cicéron)- ne pas connaître sa situation, et se rendre facilement compte de celle des autres.
- (Politique) Cause d'un homme politique, parti, faction.
causam optimatium agere
— (Nep.)- suivre le parti de l'aristocratie.
in causam plebis inclinare
— (Quintilien)- pencher vers le parti populaire.
- Cas, maladie (qui sert d'excuse).
sontica causa
- cas grave, maladie grave.
- Relation, rapport, liaison.
causam amicitiae cum aliquo habere
— (César)- avoir des relations d'amitié avec quelqu'un.
explicare quae mihi sit causa cum Caesare
— (Cicéron)- expliquer quelles sont mes relations avec César.
- Intérêt, avantage, utilité, profit.
omnis familiae causa consistit tibi
— (Plaute)- les intérêts de toute ta maison sont compromis.
- Valeur explétive.
causa bonorum
- les biens.
causa dotis
- la dot.
- Avec ablatif causā et suivi du génitif = à cause de, en vue de.
verbi causā
- par exemple.
honoris causā
- pour honorer, par honneur.
morbi causā
- pour cause de maladie.
dissimulandi causā
- pour dissimuler.
Variantes
modifierSynonymes
modifierDérivés
modifier- accuso (« accuser »)
- → voir dérivés de accuso
- causābundus (« qui allègue une excuse »)
- causālis (« relatif aux causes »)
- causālĭtĕr (« conformément aux causes »)
- causāriē (« pour cause de maladie »)
- causārĭus (« malade, infirme, invalide, réformé (soldat) »)
- causidicor (« exercer la profession d'avocat »)
- causidicālis (« d'avocat »)
- causidicātĭo (« plaidoirie »)
- causidicina (« profession d'avocat »)
- causidicus (« avocat de profession »)
- causificor (« s'excuser »)
- causor (« prétexter, alléguer »)
- causatĭus (« avec plus de raison »)
- causātĭo (« occasion, prétexte »)
- causātīvus (« causatif »)
- causŭla (« petite occasion »)
- excuso (« excuser »)
- → voir dérivés de excuso
- incuso (« acuser, incriminer »)
- → voir dérivés de incuso
- recuso (« récuser, refuser, réfuter »)
- → voir dérivés de recuso
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Anglais : cause
- Espagnol : causa, cosa
- Français : cause, chose
- Italien : causa, cosa
- Portugais : causa, coisa, cousa
Prononciation
modifier- Rennes (France) : écouter « causa [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Références
modifier- « causa », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b « causa », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin causa.
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
causa \ˈkawzo̞\ |
causas \ˈkawzo̞s\ |
causa \ˈkawzo̞\ (graphie normalisée) féminin
- Chose, objet, affaire, hardes.
la bèla causa !
- la belle chose !
- pas grand causa
- pas grand chose
pas autra causa
- pas autre chose
causa de ren
- chose futile
- Ce qu’on possède, avoir.
es tota sa causa
- c’est tout son avoir
Variantes dialectales
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierNom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
causa \ˈkawzo̞\ |
causas \ˈkawzo̞s\ |
causa \ˈkawzo̞\ (graphie normalisée) féminin
- Cause, motif, objet d’un plaidoyer.
causa majora
- cause majeure
èstre causa
- être cause
tu siás cap e causa d’açò
- tu es cause de cela
en causa de/a causa de/a causa que
- à cause de, à cause que
en causa de que
- c’est pourquoi
per causa que
- parce que
s’èra pas per causa
- si ce n’était pour de bonnes raisons
- Jugement, discernement.
n’a ges de causa
- il n’a pas de jugement
s’aviás agut la causa de
- si tu avais eu l’attention de
n’a pas mai de causa que ren
- il ou elle n’a pas le moindre amour-propre
Prononciation
modifier- occitan moyen (languedocien moyen, rouergat, provençal maritime et rhodanien, Bas Dauphinois...) : [ˈkawzo̞]
- niçois (2 uniquement) : [ˈkawza]
- France (Béarn) : écouter « causa [Prononciation ?] »
Paronymes
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
Étymologie
modifier- Du latin causa.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
causa | causas |
causa \kˈaw.zɐ\ (Lisbonne) \kˈaw.zə\ (São Paulo) féminin
- Motif.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Cause.
Segundo ele, as causas desse cenário são as atividades humanas, principalmente “as emissões derivadas da queima de combustíveis fósseis”.
— ((Ansai), « 80% das geleiras alpinas da Itália podem sumir até 2060 », dans IstoÉ, 24 août 2023 [texte intégral])- Selon lui, les causes de ce scénario sont les activités humaines, en particulier les "émissions provenant de la combustion de combustibles fossiles".
Não havia dúvida: ele tinha disparado sobre o nosso pai, o reputado caçador Henrique Baleiro. Um acidente já previsto pela nossa mãe:
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)
— Armas de fogo em casa são causa de tragédia.- Il n’y avait pas de doute : il avait tiré sur notre père, le chasseur réputé Henrique Baleiro. Un accident prévu par notre mère :
– Des armes à feu à la maison sont source de tragédie.
- Il n’y avait pas de doute : il avait tiré sur notre père, le chasseur réputé Henrique Baleiro. Un accident prévu par notre mère :
- Affaire, chose, cause.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe causar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela causa | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) causa |
causa \kˈaw.zɐ\ (Lisbonne) \kˈaw.zə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de causar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de causar.
Prononciation
modifier- Lisbonne : \kˈaw.zɐ\ (langue standard), \kˈaw.zɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \kˈaw.zə\ (langue standard), \kˈaw.zə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kˈaw.zɐ\ (langue standard), \kˈaw.zɐ\ (langage familier)
- Maputo : \kˈaw.zɐ\ (langue standard), \kˈaw.zɐ\ (langage familier)
- Luanda : \kˈaw.zɐ\
- Dili : \kˈəw.zə\
- Porto (Portugal) : écouter « causa [kˈaw.zɐ] »
- États-Unis : écouter « causa [kˈaw.zɐ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « causa [kˈaw.zɐ] »
Références
modifier- « causa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- causa sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)