[go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
De cosa au masculin.

Nom commun

modifier

coso \ˈko.so\ masculin

  1. (Familier) Truc, machin.
  2. (Argentine), (Salvador), (Bolivie), (Mexique), (Colombie) Chose.

Étymologie

modifier
De cosa (« chose ») au masculin.

Nom commun 1

modifier
Singulier Pluriel
coso
\ˈkɔ.zo\
cosi
\ˈkɔ.zi\

coso \ˈkɔ.zo\ masculin

  1. Truc, machin. Une chose qu’on ne sait pas nommer plus précisément.
    • Cos'è quel coso?
      Qu’est-ce que c’est ce truc?
    • Passami il coso, lì.
      Donne moi le machin cela.
On doit utiliser un déterminant (article, pronom démonstratif, etc.) devant.

Nom commun 2

modifier
Singulier Pluriel
Masculin coso
\ˈkɔ.zo\
cosi
\ˈkɔ.zi\
Féminin cosa
\ˈkɔ.za\
cose
\ˈkɔ.ze\

coso \ˈkɔ.zo\ masculin

  1. Machin. Une personne qu’on ne sait pas nommer plus précisément.
    • L’ho vista con coso.
      Je l’ai vu avec machin.
  2. (Péjoratif) Une personne qu’on ne veut pas nommer parce que on la juge indigne d’estime.
    • L’ho rivista con quel coso dell’altra volta.
      Je l’ai revu avec machin de l’autre fois.
On n'utilise pas le déterminant devant, sauf dans le sens péjoratif.

Adverbe

modifier
Invariable
coso
\ˈkɔ.zi\

cosi \ˈkɔ.zi\ invariable

  1. Ainsi, comme ça, comme cela.
    • così vanno le cose.
      ainsi vont les choses.
    • facciamo cosi.
      faisons comme ça.
    • così facendo.
      en faisant ainsi.

Prononciation

modifier

Références

modifier

Forme de verbe

modifier
Voir la conjugaison du verbe coser
Indicatif Présent eu coso
Imparfait
Passé simple
Plus que parfait
Futur simple

coso \ˈko.zu\ (Lisbonne) \ˈko.zʊ\ (São Paulo)

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de coser.