[go: up one dir, main page]

Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Grisen. If you don’t speak French, click here


N’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

Lmaltier 29 novembre 2007 à 21:01 (UTC)Répondre

Majuscules

modifier

Il faut savoir que les noms des entrées du Wiktionnaire n'ont pas de majuscule, sauf quand c'est obligatoire. Il faudrait donc renommer Egenlig en egenlig (ou en engenlig ? Il y a incohérence entre le titre et le contenu). Lmaltier 30 novembre 2007 à 18:38 (UTC)Répondre

Il faut aussi renommer Å legger pour ne pas mettre de majuscule au début. Lmaltier 30 novembre 2007 à 19:21 (UTC)Répondre
Je vais supprimer Egentlig. egentlig existe déjà. Encore une fois, on n'utilise pas de majuscule, sauf quand le mot l'exige. Lmaltier 30 novembre 2007 à 20:23 (UTC)Répondre

Verbes seuls

modifier

Pour répondre à la question : les lecteurs sont susceptibles de rechercher les mots seuls (par exemple eat, en anglais), et c'est pourquoi on les inclut (comme d'ailleurs tous les dictionnaires : il ne faut pas chercher eat à la lettre t). Je suppose que c'est le mieux aussi pour le norvégien ? C'est comme ça dans les dictionnaires norvégiens habituels ? Lmaltier 30 novembre 2007 à 21:09 (UTC)Répondre

J'ai renommé bety. Comme ça, on est conforme à ce qui est fait dans le wiktionnaire norvégien. Voir par exemple l'article drikke du wiktionnaire norvégien. Lmaltier 11 décembre 2007 à 18:51 (UTC)Répondre