Nadifa Mohamed
Nom de naissance | Nadiifa Maxamed |
---|---|
Naissance |
Hargeisa, Somalie |
Nationalité | Anglaise, somalienne |
Activité principale | |
Formation |
Langue d’écriture | Anglais |
---|
Œuvres principales
- Black Mamba Boy
- Le verger des âmes perdues
Nadifa Mohamed (en somali : Nadiifa Maxamed), née en 1981, est une écrivaine britannique et somalienne ; elle écrit en anglais.
Éléments biographiques
[modifier | modifier le code]Nadifa Mohamed est née en 1981 à Hargeisa, en Somalie. En 1986, sa famille – ses parents, sa sœur alors âgée de neuf ans et son frère de quatorze - s'installe à Londres pour un séjour de courte durée. La guerre civile en Somalie ayant éclaté peu après, décide de rester en Angleterre.
Nadifa Mohamed est diplômée d'histoire et de sciences politiques de l'université d'Oxford. Elle prépare actuellement son troisième roman. Elle a collaboré occasionnellement à Sheeko, un magazine somalien, ainsi qu'aux revues littéraires Granta et Asymptote[1].
Parmi ses influences littéraires, elle cite Toni Morrison, J.M. Coetzee, Ahmadou Kourouma, Arundhati Roy, Claude McKay et Dylan Thomas.
Son premier roman s'inspire de la vie de son père au Yémen dans les années 1930 et 1940[2]. Le second a pour cadre la guerre civile en Somalie à la fin des années 1980 et notamment le siège de Hargeisa. À travers le destin de trois personnages féminins, Kawsar, une veuve d'une quarantaine d'années, Deqo, une enfant de neuf ans et Filsan, une soldate, l'auteure dépeint la vie des femmes dans la guerre[3].
Publications
[modifier | modifier le code]- 2009: Black Mamba Boy, HarperCollins, Londres et Farrar, Strauss & Giroux, New York 2010
- 2011, Summer in the city, Kindle Éditions, 2011 (nouvelles)
- 2013: The Orchard of Lost Souls, Simon & Schuster
Prix et distinctions
[modifier | modifier le code]- 2010 : Betty Trask Award (en) du premier roman pour Black Mamba Boy. Ce prix est doté de 10 000 £.
- 2013 : Granta Best of Young British Novelists[4]
- 2016 : Prix Albert-Bernard de l’Académie des sciences d’outre-mer pour Le verger des âmes perdues.
Le nom de Nadifa Mohamed figure sur la liste des 20 meilleurs romanciers britanniques de la revue littéraire Granta[5] – un classement effectué tous les 10 ans et dont la quatrième édition a eu lieu en 2013. Parmi les lauréats précédents, on trouve notamment Martin Amis, Julian Barnes, Kazuo Ishiguro, Ian McEwan, Salman Rushdie et Zadie Smith.
Un reportage vidéo lui a été consacré à cette occasion[6].
Nadifa Mohamed a également été sélectionnée pour le Prix du premier roman du Guardian First Book Award, le Prix Dylan Thomas (en), le Prix John-Llewellyn-Rhys et le Prix Orange pour la fiction ([7],[8])
Traductions
[modifier | modifier le code]En français
[modifier | modifier le code]- Black Mamba Boy, traduit de l'anglais par Françoise Pertat, Éditions Phébus, Paris 2011
- Le verger des âmes perdues, traduit de l'anglais par Françoise Pertat, Éditions Jean-Claude Lattès, Paris 2015
En allemand
[modifier | modifier le code]- Der Garten der verlorenen Seelen, traduit de l'anglais par Susann Urban, C.H. Beck, Munich 2014[9]
En espagnol
[modifier | modifier le code]- La mamba negra, traduit de l'anglais par Montse Triviño, Emecé Editores, Barcelone 2011 [10]
En italien
[modifier | modifier le code]- Mamba Boy, traduit de l'anglais par Ada Arduini, Neri Pozza, Venise 2010[11]
En néerlandais
[modifier | modifier le code]- Zwarte mamba, traduit de l'anglais par Josephine Ruitenberg, Orlando uitgevers, Utrecht 2010[12]
- De tuin van verloren zielen, traduit de l'anglais par Josephine Ruitenberg, Orlando uitgevers, Utrecht 2014[13]
En norvégien
[modifier | modifier le code]- Svart mamba, traduit de l'anglais par John Erik Frydenlund, Vigmostad & Bjørke, Bergen 2010[14]
- De tapte sjelers land, Vigmostad & Bjørke, Bergen (parution )[15]
En turc
[modifier | modifier le code]- Gökyüzüyle Konuşan Çocuk, traduit de l'anglais par Sevda Duman, Pegasus, Istanbul 2014[16]
Notes et références
[modifier | modifier le code]- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Nadifa Mohamed » (voir la liste des auteurs).
- Site du journal Asymptote.
- Compte-rendu sur le site du New-York Times.
- Un compte-rendu sur le site du Guardian et un entretien avec l'auteure sur le site du Telegraph.
- « Granta's Best of Young British Novelists : review », sur The Daily Telegraph (consulté le ).
- (en) « Archive Access / Granta », sur Granta (consulté le ).
- (en) « Interview / Nadifa Mohamed / Granta Magazine », sur Granta, (consulté le ).
- https://www.theguardian.com/books/2010/nov/06/guardian-first-book-nadifa-mohamed http://wardheernews.com/Books/21_interview_nadifa_black_mamba.html
- « Nadifa Mohamed - British Council Literature », sur britishcouncil.org via Internet Archive (consulté le ).
- (de) « Der Garten der verlorenen Seelen », sur chbeck.de via Wikiwix (consulté le ).
- http://www.planetadelibros.com/la-mamba-negra-libro-49736.html Nadifa
- (it) « Le Tavole d'Oro », sur neripozza.it (consulté le ).
- http://www.awbruna.nl/web/Boek/9789044960365_Zwarte-Mamba.htm
- http://www.awbruna.nl/web/Boek/9789022960509_De-tuin-van-verloren-zielen.htm
- « Svart mamba », sur bokelskere.no (consulté le ).
- « De tapte sjelers land », sur bokelskere.no (consulté le ).
- « Gökyüzüyle Konuşan Çocuk », sur D&R (consulté le ).
Liens externes
[modifier | modifier le code]
- Ressource relative à l'audiovisuel :
- Lorraine Adams, Jama's travels, The New York Times,
- http://wardheernews.com/Books/21_interview_nadifa_black_mamba.html
- (en) « An interview with Nadifa Mohamed : "I don't feel bound by Somalia...but the stories that have really motivated me are from there" – By Magnus Taylor / African Arguments », sur African Arguments, (consulté le )