éclaircir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]éclaircir \e.klɛʁ.siʁ\ transitif ou pronominal 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’éclaircir)
- Rendre clair, rendre plus clair.
Un vent de mer avait écharpé les frondaisons, jonché les sous-bois de bouleaux de feuilles mordorées, éclairci les halliers.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)L’atmosphère ne s’était pas éclaircie depuis le matin. Un brouillard captif de la forêt baignait les frondaisons jaunies, […].
— (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines, chapitre 2, 1910)
- (Par extension) …
- Éclaircir la voix : La rendre plus distincte.
Je me relevai le premier et me dirigeai en m’éclaircissant la gorge vers le guichet.
— (Patrick Modiano, Livret de famille, Gallimard, collection Folio, 1977, page 19)- Éclaircir de la vaisselle, des armes : Les rendre luisantes, plus brillantes.
- Éclaircir le teint : Le rendre plus net et plus pur.
- (Teinturerie) Rendre la couleur d’une étoffe moins foncée.
- Rendre moins épais, en parlant des liquides.
Il existe aussi des médicaments (warfarine) dont l'usage est destiné à ralentir la formation du caillot sanguin, à « éclaircir le sang », comme disent certains patients.
— (Robert Patenaude, Survivre à la leucémie, Éditions Québec/Amérique, 1997)Éclaircir un sirop.
Éclaircir une sauce.
- Rendre moins serré, diminuer en nombre.
Le canon a fort éclairci les rangs.
Éclaircir les branches d’un arbre.
- (Sens figuré) Rendre net, intelligible.
Longtemps confuse, la situation s’éclaircit à bord du cargo à mesure que le système de ventilation désenfumait le pont principal.
— (Stéphane Desienne, Voyager, tome 2 : Confins , Du 38 Éditions, 2019)Éclaircir un fait.
Le temps éclaircit la vérité.
Éclaircir une matière, une affaire.
Cela demande à être éclairci, a besoin d’être éclairci.
- Éclaircir un doute, une difficulté : Résoudre un doute, faire disparaître une difficulté.
- Éclaircir les idées : Rendre claires des idées plus ou moins obscures, confuses.
Prenez un peu de repos, cela vous éclaircira les idées.
Me trouvant en Andalousie au commencement de l'automne de 1830, je fis une assez longue excursion pour éclaircir les doutes qui me restaient encore.
— (Prosper Mérimée, Carmen, 1845 (Pocket, 1990, page 30))
- (Vieilli) Donner connaissance, d’une façon claire, de quelque chose à quelqu’un et s’emploie avec un nom de personne pour complément direct.
Éclaircir quelqu’un de quelque chose.
Il ne refusa pas de l’éclaircir sur ce point.
Il doutait de la vérité du fait, je l’en ai éclairci.
Ceci me semble étrange, je veux m’en éclaircir.
Je désire être éclairci de la chose.
Je doute de cette nouvelle, je tâcherai de m’en éclaircir.
- (Pronominal) Devenir clair, plus clair.
Le baromètre est en baisse, mais le ciel s'éclaircit vers le Sud où je pressens le beau temps.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)D'une lucarne, dans le haut du mur, je voyais la nuit s'éclaircir. J'entendis un coq chanter […].
— (Henri Alleg, La Question, 1957)
- (Pronominal) (Sens figuré) Sembler devenir moins menaçant, moins inquiétant.
L’horizon s’éclaircit, commence à s’éclaircir ; l’avenir s’éclaircit
- (Pronominal) Devenir moins serré, diminuer en nombre.
L’âge vient, les cheveux s’éclaircissent.
Sous le feu de l’ennemi, les rangs s’éclaircissaient.
En ce temps-là, les guerres de l’empire éclaircissaient singulièrement les rangs des jeunes hommes à marier.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871)
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Rendre clair, rendre plus clair
- Allemand : aufklären (de)
- Anglais : clear up (en)
- Breton : sklaeraat (br)
- Croate : pročistiti (hr)
- Danois : klare op (da), lysne (da)
- Espagnol : esclarecer (es), aclarar (es)
- Finnois : selventää (fi)
- Italien : schiarire (it), rischiarare (it)
- Kotava : turingá (*)
- Néerlandais : opklaren (nl), helderder maken (nl), helderder worden (nl), lichter maken (nl), lichter worden (nl)
- Normand : écllairgî (*)
- Norvégien (bokmål) : oppklare (no)
- Same du Nord : čielgadit (*)
- Solrésol : simisi (*)
- Wolof : khessal (wo)
(Teinturerie) Rendre la couleur d’une étoffe moins foncée
- Anglais : lighten (en)
- Croate : pročistiti (hr)
- Danois : lysne (da)
- Kotava : tuledoriká (*)
- Solrésol : simisi (*)
(figuré) Rendre net, intelligible
- Anglais : clear up (en), clarify (en)
- Catalan : aclarir (ca)
- Croate : pročistiti (hr), pročišćavati (hr)
- Danois : opklare (da)
- Espagnol : esclarecer (es)
- Ido : klarigar (io)
- Italien : chiarire (it)
- Néerlandais : verhelderen (nl), ophelderen (nl), verklaren (nl)
- Roumain : preciza (ro)
- Same du Nord : čielggadit (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « éclaircir [e.klɛʁ.siʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « éclaircir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « éclaircir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « éclaircir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (éclaircir), mais l’article a pu être modifié depuis.