tombée de la brume
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]En fin d’après-midi, la baisse de la température condense l’humidité ambiante qui peut former une brume ou un brouillard précédant la tombée du jour ; dans de nombreuses régions fraîches et humides, ce phénomène est assez fréquent et régulier pour devenir un horaire en soi.
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tombée de la brume | tombées de la brume |
\tɔ̃.be də la bʁym\ |
tombée de la brume \tɔ̃.be də la bʁym\ féminin
- (Rare) L’arrivée de la brume du soir, le moment de fin de journée où la brume tombe généralement dans une région donnée.
- (1857) Vers la tombée de la brume, un homme s’est présenté seul au pont de la Maddalena. Presque aussitôt après, six gendarmes sont venus à lui. L’homme a montré la barque comme s’il eût voulu dénoncer les Anglais. Le brigadier lui a donné une bourse. Puis ils sont descendus ensemble sous le pont. Des gens qui passaient, quand la nuit a été toute noire, ont entendu un cri. — (Paul Féval, Les Compagnons du silence, 1857, chap VI “Le Saltarello”)
- (1906) Souvent, le soir, elle s’attarde longuement à lire, seule éveillée dans le petit logis qui, dès la tombée de la brume, est verrouillé comme une citadelle. — (Yvonne Pitrois, Ombres de femmes, 1906)
- (1946) À mon retour dans ma prairie, à la tombée de la brume, avant de me retirer pour la nuit sous les herbes, je demanderai au magicien qu’il vous exauce ! — (Félix Leclerc, Dialogues d’hommes et de bêtes, 1946 en radio, 1949 en livre)
- (2006) Le lendemain matin, Liam Brun retourna sur la plage revêtu de son armure de héros, et quand le monstre arriva, il l’attaqua. Il l’affronta du matin au soir, et à la tombée de la brume, lors d’un dernier assaut, il lui emporta l’autre joue. — (Sylvie Muller (dir.), Contes d’Irlande : L’Île enchantée, 2006, conte 64 « Liam Brun et Una de la Dîme »)
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : smokefall (en)
- Croate : spuštanje magle (hr)