sorrir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin subridere.
Verbe
[modifier le wikicode]sorrir \su.ʀˈiɾ\ (Lisbonne) \so.xˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Sourire.
Para além de alguns amigos russos, conheço em Moscovo outro pequeno círculo, composto por expatriados franceses, jornalistas ou homens de negócios, e quando à noite lhes contava os meus encontros do dia, eles sorriam com uma certa comiseração: (...)
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012)- Outre quelques amis russes, je connais à Moscou un autre petit cercle, composé d’expatriés français, journalistes ou hommes d’affaires, et quand je leur racontais, le soir, mes visites de la journée, ils souriaient avec un peu de commisération : (...)
Da tenra infância de Eduard emergem duas histórias. A primeira, ternurenta, é a preferida do seu pai; mostra o bebé deitado numa caixa de obus, à falta de berço, chupando um rabo de arenque à laia de chupeta, e sorrindo aos anjos.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- De la petite enfance d’Édouard émergent deux anecdotes. La première, attendrie, est la préférée de son père : elle montre le nourrisson couché, faute de berceau, dans une caisse à obus, mâchonnant en guise de tétine une queue de hareng et souriant aux anges.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \su.ʀˈiɾ\ (langue standard), \su.ʀˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \so.xˈi\ (langue standard), \so.xˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \so.ɦˈiɾ\ (langue standard), \so.ɦˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \so.rˈiɾ\ (langue standard), \so.rˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \so.rˈiɾ\
- Dili: \so.rˈiɾ\
- Brésil : écouter « sorrir [so.xˈi] »
Références
[modifier le wikicode]- « sorrir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage