reserva
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]reserva féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « reserva [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
reserva \reˈθɛɾ.βa\ ou \reˈsɛɾ.βa\ |
reservas \reˈθɛɾ.βas\ ou \reˈsɛɾ.βas\ |
reserva \reˈθɛɾ.βa\ \reˈsɛɾ.βa\ féminin
- Réservation.
- (Écologie, Militaire) Réserve.
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe reservar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) reserva | ||
Impératif | Présent | (tú) reserva |
reserva \reˈθɛɾ.βa\ \reˈsɛɾ.βa\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de reservar.
- Deuxième personne du singulier du pluriel de l’impératif de reservar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « reserva [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
reserva | reservas |
reserva \ʀɨ.zˈɛɾ.vɐ\ (Lisbonne) \xe.zˈɛɾ.və\ (São Paulo) féminin
- Réserve.
decidiram assaltar uma mercearia. (...) No fundo de uma gaveta, uma garrafa encetada de conhaque arménio, certamente da reserva pessoal do diretor, que não vende artigos desse género aos seus clientes proletários.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Au fond d’un tiroir, une bouteille entamée de cognac arménien, certainement la réserve personnelle du directeur qui ne vend pas ce genre d’alcool à ses prolos de clients.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe reservar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela reserva | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) reserva |
reserva \ʀɨ.zˈɛɾ.vɐ\ (Lisbonne) \xe.zˈɛɾ.və\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de reservar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de reservar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ʀɨ.zˈɛɾ.vɐ\ (langue standard), \ʀɨ.zˈɛɾ.vɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \xe.zˈɛɾ.və\ (langue standard), \ʁe.zˈɛɽ.və\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦe.zˈɛɦ.vɐ\ (langue standard), \ɦe.zˈɛɦ.vɐ\ (langage familier)
- Maputo : \re.zˈɛr.vɐ\ (langue standard), \re.zˈɛr.vɐ\ (langage familier)
- Luanda : \χe.zˈɛɾ.vɐ\
- Dili : \rɨ.zˈɛɾ.və\
Références
[modifier le wikicode]- « reserva », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage