plumigère
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIXe siècle) Du latin pluma (« plume ») et gero (« porter »). Mot forgé par Honoré de Balzac. Notons que le mot latin pluma ne désigne pas la plume pour écrire, et que le verbe gero peut au mieux signifier « porter dans la main » mais pas « tenir entre ses doigts ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
plumigère | plumigères |
\ply.mi.ʒɛʁ\ |
plumigère \ply.mi.ʒɛʁ\ masculin et féminin identiques
- Employé de bureau, utilisateur de plumes à écrire.
Par le crédit de l’illustre lieutenant-général, maréchal de France dans les six derniers mois de sa vie, ce plumigère était arrivé à la place inespérée de premier commis dans son bureau ; mais, au moment d’être nommé sous-chef, la mort du maréchal avait coupé par le pied les espérances de Marneffe et de sa femme.
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1847)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]« gero », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage